Изменить размер шрифта - +
 – Сыновья или дочери старше двадцати одного года?

– Не-а.

– Благодарю вас. – Томми захлопнул книжку. – Всего хорошего.

Тут служанка решила внести свою лепту в разговор.

– А я думала, вы насчет газа, – разочарованно произнесла она и закрыла дверь.

– Вот видишь, Таппенс, – сказал Томми своей сообщнице, – сущий пустяк для мужского ума.

– Не спорю: в кои-то веки очко в твою пользу. Я бы до такого не додумалась.

– Чисто сработано, верно? И ничего другого не придется выдумывать.

В два часа молодые люди зашли в скромную закусочную, где с аппетитом набросились на бифштекс с жареным картофелем.

Их коллекция пополнилась Глэдис-Мэри и Марджори, одна из адресатов поменяла место жительства, вследствие чего они были вынуждены выслушать целую лекцию о женском равноправии из уст энергичной американской дамы по имени Сэди.

– А-а! – вздохнул Томми, приложившись к кружке с пивом. – Так-то лучше. Ну, куда теперь?

Таппенс взяла со столика записную книжку.

– Миссис Вандемейер, – прочла она. – Саут-Одли, номер двадцать. – Мисс Уиллер, Клепинтонг-роуд, номер сорок три. Это в Баттерси, и, если не ошибаюсь, она горничная. Так что вряд ли это она.

– Следовательно, наш следующий рейс – в Саут-Одли.

– Томми, боюсь, у нас ничего не получится.

– Выше нос, старушка. Мы же с самого начала знали, что шансы на успех тут невелики. Но ведь это только начало! Если не поймаем ничего в Лондоне, нам предстоит увлекательное турне по Англии, Ирландии и Шотландии.

– Верно! – живо подхватила Таппенс. – Ведь все расходы оплачиваются. Но, знаешь, Томми, я люблю, чтобы одно следовало за другим. До сих пор приключения сыпались на нас без перерыва, и вдруг такое занудное утро.

– Таппенс, ты должна избавиться от вульгарной жажды сенсаций и помни: если мистер Браун таков, каким его нам изобразили, то в ближайшем же будущем он предаст нас смерти! Что, красиво звучит?

– Ты куда самодовольнее меня, причем с меньшим на то основанием! Кхе-кхе! Но действительно странно, что мщение мистера Брауна нас еще не настигло. (Как видишь, высокий стиль и мне по плечу!) Ведь все у нас идет как по маслу.

– Возможно, он просто не хочет марать о нас руки, – заметил молодой человек.

– Томми, ты просто невыносим! – возмутилась Таппенс. – Можно подумать – мы пустое место.

– Прости, Таппенс. Я хотел сказать, что мы роем вслепую, как два трудолюбивых крота, а он даже не подозревает о наших коварных подкопах, ха-ха!

– Ха-ха, – с готовностью подхватила Таппенс, вставая из-за столика.

Саут-Одли оказался внушительным многоквартирным домом за Парк-Лейн. Квартира номер двадцать была на втором этаже.

К этому времени Томми успел вжиться в роль и отбарабанил вступительное слово пожилой женщине, которая открыла ему дверь. Она более походила на экономку, чем на горничную.

– Имя?

– Маргарет.

Томми начал писать, но она его остановила.

– Да нет… пишется Мар-га-ри-та.

– А, Маргарита! На французский лад. Так-так. – Он помолчал, а потом сделал смелый ход: – У нас в списке она значится как Рита Вандемейер, но, вероятно, тут какая-то ошибка?

– Обычно ее называют именно так, сэр. Но полное имя – Маргарита.

– Благодарю вас. Это все, что мне требовалось. До свидания.

Еле сдерживая волнение, Томми сбежал вниз по лестнице. Таппенс ждала его на площадке второго этажа.

– Ты слышала?

– Да.

Быстрый переход