Будто она сама не знает, чем плох Хоб Никсон.
– Скажем так, Хоб Никсон не самый добропорядочный гражданин штата, – небрежно заметил он.
– Откуда вы знаете?
– В Близзард-Бэй всем известно, что он…
Джори фыркнула, и Сойер оборвал себя на полуслове. Он повернулся и увидел усмешку на ее лице.
– Прошу прощения, – сказала Джори, в тоне которой не слышалось и намека на раскаяние. – Я успела забыть, каковы сплетники в маленьких городках.
Сойеру так и хотелось возразить – он вовсе не был «сплетником из маленького городка», но он не смог. К тому же распространять предостережения по поводу Хоба Никсона – не его дело. Поэтому он ограничился тем, что сказал:
– От таких, как Никсон, лучше держаться подальше. – И зная, что это разозлит попутчицу, все же не удержался и добавил: – Особенно женщине, оказавшейся на пустынной дороге.
Реакция последовала немедленно. Эта особа фыркнула и заявила:
– Знаете, мне не нравится, как вы это говорите.
– Что именно?
Сойер почувствовал, что машина начинает буксовать, и осторожно приподнял ногу с педали газа.
– Мне не нравится, как вы говорите о женщинах. Вас послушать, так получается, что все женщины – жалкие беззащитные создания, не способные постоять за себя.
– Разве я так сказал? – Сойер изобразил удивление.
– Ну, может, не в таких выражениях, но смысл был примерно такой.
В ответ Сойер еще раз пожал плечами.
Некоторое время тишину в машине нарушал только слабый шум теплого воздуха в отверстиях обогревателя.
– Вы женаты? – вдруг спросила она, снова огорошив Сойера.
– А почему вы спрашиваете?
– Потому что если у вас есть жена, мне ее жаль.
– О…
Почему-то Сойер испытал разочарование. А что он, собственно, рассчитывал услышать? «Я хочу знать, женаты ли вы, потому что вы меня заинтересовали»?
Только не это! Не хватало еще связаться с женщиной. Любой женщиной. Только не здесь, только не сейчас. И уж конечно, только не с ней. От одной мысли об этом Сойер содрогнулся и, глядя прямо перед собой, несколько раз повторил про себя: «Только не с ней».
– Ну? Так вы женаты? – И зеленоглазая нахалка добавила: – Не беспокойтесь, я спрашиваю вовсе не потому, что, если вы свободны, мне хотелось бы с вами встречаться.
«Может, она умеет читать чужие мысли?» – удивился Сойер.
– Нет, не женат.
В голове его возникла до боли знакомая картина: женщина – другая женщина – в подвенечном платье спешит ему навстречу. Она молода и прекрасна, лицо светится от счастья… а в следующее мгновение это лицо заливает кровь.
Чтобы избавиться от ужасных воспоминаний, он посмотрел на сидевшую рядом незнакомку. Их взгляды встретились, и за какое-то короткое мгновение Сойер успел понять, что она лгала: он все-таки ее заинтересовал.
Но ведь и он лгал самому себе, хотя и не собирался ничего предпринимать по этому поводу. Он не имел права испытывать к ней влечение, не имел права даже вообразить, каково это было бы – забыть о том, кто он такой, вернее, кем его считают, прижать к себе эту маленькую очаровательную злючку и накрыть ее упрямые губы своими, а потом…
– Можно вас кое о чем спросить? – сказал Сойер, только чтобы отвлечься от мыслей и чувств, на которые он не имел права.
– Спрашивайте. Хотя это еще не значит, что я вам отвечу.
«Слова, слова», – мрачно подумал Сойер, выруливая на особенно крутом повороте.
– Откуда вы приехали?
– Из Нью-Йорка. |