Просто это одна из черт его характера. Билл быстро принимал решения и немедленно претворял их в жизнь.
Может быть, ей все-таки не следует переезжать на ферму? Она подумала о своих книжках. Работа часто захватывала ее так, что Дебора забывала о еде и сне. Поймет ли Билл все тонкости творческого процесса и неудобства, связанные с ним?
— Я думала, что на подготовку документов уйдет примерно недель шесть, — сказала она, мысленно перечисляя тысячу и одно дело, которые необходимо будет завершить в Ливерпуле.
— Я плачу юристу большие деньги за то, чтобы он был порасторопнее.
Конечно, в своем мире Билл привык к молниеносному исполнению своих приказаний, мгновенному получению информации, быстрым ответам и уверен в том, что получит то, за что заплатил. Дебора невольно подумала, каким же требовательным он, должно быть, является в частной жизни.
— Скажи, неделя — это слишком мало для тебя, чтобы переехать, Дебби? — спросил Билл и, сообразив, что давит на нее, добавил: — Не будем об этом. Переедешь, когда захочешь.
Это было начало новой жизни. Что она оставляет позади? Могилы ее матери и Джонни были здесь, но души их обитали в другом месте — в лучшем мире. Остальные члены семьи разъехались. Время уезжать пришло и для нее. И разве она не решила все это еще до того, как Билл Дейвис вошел в ее жизнь?
Строчка из шекспировского «Макбета» пришла ей в голову: «Если надо сделать то, что надо, делать это надо быстро».
— Отцу не терпится оказаться на ферме, — сказала Дебора решительно. — Мы приедем, как только все будет готово.
Билл выглядел чрезвычайно довольным.
— Я отправлю туда вещи на следующей неделе вместе с домиком. Или, может быть, ты сама предпочитаешь его выбрать?
Дебора покачала головой.
— Это лишь временное жилище. Надеюсь, что восстановление дома не займет слишком много времени. Самое главное, чтобы сейчас были телефон и пишущая машинка… Мне они необходимы.
— Договорились. У тебя и во временном домике будет свой отдельный кабинет, чтобы ты могла работать.
Уж если Билл Дейвис говорит, что он собирается что-то сделать, то это будет сделано. Билли тоже был таким же. Именно поэтому Дебора сразу поверила ему, когда он рассказал, что приезжал за ней в Ливерпуль.
Неожиданно грусть овладела ею. Она даже представить себе не могла, что жизнь ее так круто изменится. Иная жизнь! И если она окажется не такой, о какой она мечтает…
Хорошо! По крайней мере, она попытается.
— Что-то не так? — встревожился Билл.
— Нет. Я просто думаю о том, какая странная штука — жизнь. Я уже намеревалась распрощаться с тобой сегодня вечером.
— Знаю.
— А сейчас собираюсь в Бедфорд, на ферму нашего детства. И ты там тоже будешь. Конечно, для тебя трудно вернуться к прежним воспоминаниям…
— У меня ведь были и хорошие воспоминания. Например, о тебе, Дебби, — с нежностью произнес Билл.
— Мы уже не дети, — напомнила она.
— Да. Но я думаю, что у нас есть шанс понять, какие мы сейчас.
Говорит ли в нем надежда?
— Кто-то сказал, что дважды нельзя войти в одну и ту же реку, — заметила Дебора.
— Может быть, и так, — согласился Билл. — Но нам стоит попытаться.
Он уверенно шел вперед, и Дебора улыбнулась.
— Да. Иначе мы никогда не узнаем…
Смогут ли они разрушить барьер, созданный временем и обстоятельствами, и соединить свои судьбы?
— Когда ты возвращаешься в Лондон? — спросила она.
— Утром. |