Изменить размер шрифта - +
Окна были зашторены, несмотря на то, что солнце не заглядывало во двор. Во всем доме стоял устойчивый запах мебельной полировки и дезинфицирующих средств. Комната была не более теплой и уютной, чем тюремная камера. Ева, глядя, как ее муж на глазах превращается в виноватого мальчишку, села на тяжелое, неподъемное кресло перед камином, в котором голубоватые язычки пламени, сражаясь за жизнь, потерпели поражение. Дом был столь же холоден, как и мрачен.

– Должна сказать, что это оказалось для меня полной неожиданностью, – бесстрастным голосом следователя проговорила Мэри Брент. – Ну, – повернулась она к сыну, – хотя бы теперь расскажи мне, как это произошло.

– Позвольте мне сделать это, – уверенно ответила Ева, сознательно усиливая свой акцент. – Что бы вы хотели знать?

– Откуда вы и как встретились с моим сыном? – Мэри Брент не добавила: «и каким образом заставили на себе жениться», но это подразумевалось само собой.

– Я бежать из Будапешта, когда мою страну захватывать русские.

– По словам моего сына, вы венгерка?

– Была. Теперь я британская подданная. – Ева прямо встретила удивленный взгляд Джона.

– Но ваши родители остались там?

– Я не иметь родителей. Я иметь только Джона, – сказала Ева и взяла его за руку.

– Вообще никаких родственников? – взгляд Мэри скользнул по ней, как острый нож. И в нем чувствовалось сомнение.

– Нет.

– У Евы ничего не осталось там, – умиротворяющим тоном добавил Джон.

– Кроме большого багажа, вероятно?

– Два саквояжа – это весь мой запас, – объяснила Ева.

– Запас?

– Ева занимается косметикой, – вступил в разговор Джон, – и делает очень хорошие кремы.

– Готовит косметику?!

Она проговорила это с таким же ужасом, как если бы он сказал, что Ева – гробовщик.

– Я вести собственное дело в Вене, – гордо сказала Ева.

– Ах, в Вене, – фыркнула миссис Брент, давая понять, какого мнения она об этом городе. – Я все никак не могла понять, с чего это Джон ринулся туда. У него ведь была здесь отличная работа. Я не признаю ничего заграничного.

– Кстати, не мешало бы нам выпить по чашке чая, – искренне вздохнул Джон.

Миссис Брент поднялась.

– У меня все уже готово. Осталось только вскипятить чайник. Идемте.

Они проследовали за ней в такую же холодную столовую, хотя и там тоже тлели головешки в камине. Мебель и там была громоздкой и неуклюжей.

Безобразный буфет, на котором стояли подсвечники, каждый в центре кружевной салфетки. Вокруг прямоугольного стола – четыре стула, стеклянная горка с китайским сервизом, которым, судя по всему, никогда не пользовались.

Стол тоже покрывала кружевная скатерть, на которой стояло три прибора. Ева села на стул, который для нее выдвинул Джон. На каждой тарелке лежало по кусочку хлеба с маслом, разрезанному пополам, по маленькому, домашнего приготовления пирожку с джемом и по куску фруктового кекса, в котором с трудом можно было разглядеть вкрапления изюма и крошечных кусочков абрикосов. Чай, хоть и горячий, был почти бесцветным. И Ева с тоской подумала о чашке кофе, когда отщипнула кусочек от хлеба столь тонкого, что его с трудом можно было удержать в руках. Свекровь не отличалась щедростью и расточительством.

Их спальня оказалась еще менее привлекательной. Она находилась в дальнем конце дома. Плющ, обвивавший окна, делал ее мрачной. Ковер на полу был серовато-коричневого цвета. Ева решила, что этому ковру больше лет, чем ей самой.

Быстрый переход