Бурное движение на улицах Цюриха в час пик, когда все спешат с работы домой, вернуло его из сказки на грешную землю. Альдо знал, что тесть подолгу засиживается у себя в банке, и, поднимаясь по широкой мраморной лестнице, снова улыбался, представляя себе, как будет удивлен Мориц Кледерман его визитом. Лестница из мрамора и бронзы привела его к личному кабинету банкира, в приемной которого сидел секретарь, человек средних лет, скорее молодой, чем старый, казавшийся неотъемлемой частью роскошной обстановки.
– Добрый день, господин Бирхауэр, – весело поздоровался гость. – Если мой дорогой тесть сейчас не занят с каким-нибудь посетителем, я хотел бы увидеть его немедленно.
Присущая Бирхауэру невозмутимость не позволила ему удивиться вторжению экспансивного гостя.
– Нет, он сейчас один. Добрый вечер, ваше сия…
– Чудесно! Это все, что я хотел знать!
Альдо уже толкнул дверь, ведущую в кабинет, и громко провозгласил:
– Добрый вечер, Мориц! Простите за неожиданное появление, но мне необходимо поговорить с вами! Случилась невероятная вещь…
Кледерман, словно во время правительственного приема, только едва приподнял брови, выразив удивление.
– Альдо? Что-то случилось? Лиза?
– Нет, она не больна! Ни Лиза, ни ваши внуки! Иначе я просто позвонил бы вам, а не мчался по всей Швейцарии.
– Вы мчались по всей Швейцарии? И откуда же вы приехали?
– Из Грансона. Я навещал там умирающего барона.
– Вот как.
Кледерман протянул руку и снял трубку с внутреннего телефона.
– Меня нет ни для кого, Бирхауэр, – спокойно произнес он и положил трубку на рычаг.
Затем перевел глаза на зятя и секунду смотрел на него. Альдо весело улыбался.
– И что же, Альдо? Мне кажется, вы весьма возбуждены. Неужели вы так спешили поделиться со мной вашей новостью?
– Вернее будет сказать, находкой или открытием.
– Даже так?
И снова оба замолчали, потом Альдо, улыбаясь, задал новый вопрос:
– Ваш кабинет снабжен звукоизоляцией?
Снова повисло молчание, глаза банкира сузились.
– Может быть, нам лучше отправиться домой и поговорить там? Вы похожи на кота, который облизывается при виде мыши, собираясь съесть ее на обед. Я терпеть не могу играть роль мыши.
– Нет, я вовсе не злой кот, но, конечно, не отказался бы от стряпни вашего суперповара.
Кледерман больше не раздумывал. Он, обычно ходивший размеренно и неспешно, быстро направился к двери и на ходу распорядился:
– Бирхауэр, вызовите мою машину.
– Не стоит, – остановил его Альдо. – Я нанял машину в Лозанне.
– И сдадите ее здесь. Агентства этой фирмы повсюду одинаковы. Мою машину, Бирхауэр, закрывайте бюро и можете отправляться домой.
– Так рано?! Но сейчас еще нет и…
– Вот именно! Отдохните немного. Я еду домой и не хочу слышать о банковских делах до завтрашнего утра!
– Как скажете, господин Кледерман. Признаюсь, что позабыть о цифрах, слушая музыку Моцарта…
Блаженная улыбка на лице секретаря вызвала ответную улыбку банкира.
– Согласен, время от времени можно себя побаловать. Я тоже люблю Моцарта.
Внезапно он услышал вкрадчивый вежливый голосок, который совсем не был похож на обычный полнозвучный баритон Кледермана:
– Вы в самом деле не хотите мне ничего сказать раньше, чем мы окажемся дома? Даже в моей машине, где не слышно урчания мотора?
Немного поколебавшись, Альдо полез во внутренний карман и достал футляр с оправой. Чудо-рубин давно уже спрятался в его правом носке согласно давней привычке к предосторожности. |