Мы быстро прошли к сводчатому проходу в задней части помещения, затем к толстой деревянной входной двери. На улице все еще лил дождь. Мы сняли колпаки.
– Где она поставила микроавтобус? – спросил я.
– Вон там, подальше, – сказал Генри. У него были мокрые глаза.
– С тобой все в порядке?
– Я всегда на свадьбах пускаю слезу, – ответил он.
Не прошло и пяти минут, как они вышли из церкви. Они сняли колпаки и, весело болтая, быстро зашагали в сторону синего «Бьюика». Когда Натали отпирала машину, Артур сказал что-то, от чего она расхохоталась. Мы с Генри вышли из подъезда с другой стороны улицы и подбежали к машине.
– Мистер и миссис Флетчер? – спросил я.
Натали обернулась. Она была очень красива. Ее черные волосы были мокрые от дождя, карие глаза оттеняла черная тушь, на веках лежали зеленые тени, а губы были покрыты красной как кровь помадой. Вероятно, она решила, что мы с Генри – ее доброжелатели, гости, снявшие колпаки и последовавшие за ними, чтобы поздравить. Она улыбалась. Глаза ее сияли. Лицо почти светилось. Но Артур Вайли нахмурился. Он узнал меня сразу: узнал того, кто приходил к нему прошлой ночью, когда он назвался Амосом Вейкфиддом. Он схватил ее за руку и хотел скрыться. Но тут он увидел у меня в руке пистолет.
– Вам лучше пройти со мной, – сказал я.
Глава 29
Мы доехали до двенадцатого участка в машине Марии. За рулем сидел Генри, рядом – Натали, на заднем сиденье – Артур и я. Пистолет я не стал убирать в кобуру. Когда мы приехали, Генри сказал, что обождет в машине: его нервировали полицейские участки. Молодожены поднялись по широким ступеням, я шел следом. Я убрал пистолет, только когда мы оказались у стола дежурного. Сержант позвонил, и О'Нил с Горовицем спустились к нам. Они были весьма удивлены, когда я сказал им, что лысый – это Артур Вайли. Они ожидали увидеть блондина с густыми волосами и отвисающими усами. Они зарегистрировали Артура и Натали, рассказали им об их правах и позвонили окружному прокурору. Мне не разрешили присутствовать на допросе. Помощник окружного прокурора опасался, что это может повредить делу, и я согласился с ним. Но когда все закончилось – в два тридцать ночи, – мне разрешили прочитать запись. Натали отказалась говорить, на то у нее была ее царственная привилегия. На все вопросы отвечал Артур.
– Как вас зовут?
– Артур Джозеф Вайли.
– Где вы проживаете?
– У меня нет постоянного местожительства в этом городе. До настоящего времени я проживал на Оберлин-Кресент, 420.
– Мистер Вайли, посмотрите, пожалуйста, на эти предметы. Мы их взяли из вашего бумажника. Вы узнаете их?
– Да.
– Назовите их, пожалуйста.
– Это водительские права, а это карточка соцстраха.
– На имя кого выписаны водительские права и карточка соцстраха? Прочтите, пожалуйста: какое там стоит имя?
– Они выписаны на имя Гарри Флетчера.
– Вы можете объяснить, кто такой Гарри Флетчер? Или кем он был?
– Он был братом Натали Флетчер. Он умер шесть месяцев назад. От инфаркта.
– Но в вашем бумажнике находились его удостоверения, верно?
– Да. Мать Натали передала ей все это, когда он умер.
– Зачем вы носите с собой его удостоверения, мистер Вайли?
– Таков был план.
– Какой план?
– Стать Гарри.
– Почему вы хотели стать Гарри?
– Я был вынужден. Жена отказывалась разводиться со мной.
– Как зовут вашу жену?
– Хелен Вайли.
– В настоящее время вы живете раздельно?
– Мы живем раздельно с марта. |