Руки плотно облегали намокшие перчатки. На ней было лиловое платье, сшитое, видимо, на заказ. Вообще, это была милая девушка с большими и озорными глазами.
— Привет! — произнесла она безразличным тоном. — Кто вы? И куда вы направляетесь, если, конечно, сами это сознаете?
Женщина прислонилась к дереву и посмотрела на меня.
— Я никуда определенно не направляюсь, — ответил я и с усмешкой спросил: — Вы любите танцы на свежем воздухе во время дождя?
Она расхохоталась.
— Да. Мне нравится. Так прекрасно — танцевать без музыки, это вошло в привычку: мы собираемся здесь при свете луны и танцуем без всякой музыки. Меня это так забавляет.
— А почему забавляет? Чего вы этим добиваетесь? Восстановления памяти? Такое обычно случается после чрезмерных перегрузок, страданий или ревности… Или всего вместе. Что с вами происходит?
— Вы действуете мне на нервы, мистер Умная ищейка, выспрашивая, что, зачем и почему.
Ее голос звучал глухо, и я заметил, что ей трудно сформулировать фразу. Она была пьяна. Голова безвольно упала на грудь, но женщина рывком подняла ее. В таком состоянии было трудно держаться на ногах.
— Хорошо, — сказал я. — Так вы сказали, что вам доставляет удовольствие танцевать без музыки…
Она раздраженно прервала меня:
— Да… Жизнь похожа на танец без музыки! Многие танцующие в этом зале даже не знают, что весь оркестр уже спит.
— Возможно, вы правы. — Я подошел к ней поближе и смог разглядеть золотые инициалы «Э. Р.» на вечерней сумочке. — Меня зовут О'Хара.
Она смотрела на меня несколько мгновений, а потом, снова встряхнув головой, ответила:
— Добрый вечер, мистер О'Хара. Я — Эсмеральда.
— Эсмеральда Рико?
— Да… А как вы догадались? — удивилась она. Я указал на инициалы, вышитые на сумочке.
— Вы очень умный, — как-то глупо произнесла Эсмеральда и улыбнулась мне. В ее глазах оставалась пустота.
— Послушайте, я здесь, чтобы увидеться с мистером Рико. На звонок в парадную дверь никто не ответил, дом был погружен в темноту и поэтому я подъехал сзади.
— Верно. Все здесь пользуются задними воротами. Так удобнее.
Она перестала говорить. Голова опять бессильно упала. Если бы не дерево, женщина была бы уже на земле.
— Слушайте, а почему бы нам не пройти в дом и не выпить, мистер О'Хара? Почему бы нам не устроить маленькую вечеринку?
— Думаю, это хорошая идея. Давайте так и сделаем. Но где? — Кивком головы Эсмеральда указала на дом.
— Там. У меня есть ключ, — она принялась напевать. — Я получила приглашение на бал…
— Отлично. Моя машина стоит на дороге. Что мне с ней делать?
— Въезжайте в ворота и оставьте ее где-нибудь среди деревьев. Там она будет в сохранности. Ее никто не увидит.
— Вы откуда-то приехали? — поинтересовался я.
— А? Да… из Лондона. Я была там на вечеринке. Но потом мне надоело, и я уехала.
— Ну, я пойду, приведу машину. Вы подождете меня здесь? — Она кивнула:
— Подожду.
Я загнал машину на полянку между деревьев и, закрыв ворота, вернулся к ней. Поднял валявшиеся на траве пальто, сумочку, в которой нащупал маленький пистолет, и обнял ее.
— Идем.
Во время ходьбы она чуть-чуть приободрилась. Через минуту мы были уже у дома. Порывшись в сумочке, Эсмеральда выудила оттуда ключ, и мы вошли в дом.
— Справа есть выключатель. Найдите его.
Она стояла, прислонившись к стене, пока я искал выключатель. |