— Об этом я еще пока не подумал. Могут произойти две вещи. Я могу взять шляпу и уйти, оставив вас в покое, но могу и что-нибудь предпринять по этому поводу.
Он с тревогой взглянул на меня и повторил:
— Предпринять «что-нибудь»? Что это значит?
— То, что я сказал. Вам должно быть понятно, что если я пришел сюда из любопытства и уйду ни с чем, то мое любопытство усилится в несколько раз.
— Понимаю. И вы думаете, что из двух зол я выберу меньшее, мистер О'Хара? Вы думаете, я удовлетворю ваше любопытство? — дружелюбно произнес он.
— Если вы решите, что мое любопытство сейчас менее опасно, нежели потом, то так.
Он искренне рассмеялся. Видимо весь наш разговор его забавлял.
— В ваших словах есть логика. Однако, я удовлетворю ваше любопытство по другой причине: потому что вы меня забавляете.
— Меня не интересует ваше мнение обо мне. Мне важно, согласны вы или нет. Если нет, я уйду… возможно.
— Что значит — «возможно»?
Он бросил на меня леденящий взгляд. Я откинулся на спинку стула и закурил.
— Наблюдая за вами все это время, я пришел к выводу, что вы мне не очень симпатичны.
— Как интересно! Теперь я вам тоже кое-что скажу, мистер О'Хара. Мое отношение к вам немногим отличается от вашего ко мне. Я думаю, что обстановка несколько прояснилась, не так ли?
— Вроде бы, да.
Я приготовился встать. Рико поднял руку.
— Пожалуйста, не уходите. Последняя ваша фраза много для меня значит.
— Правда? И что же?
— Я понял, что кто-то рассказал вам обо мне, — медленно начал он. — Этот человек, мягко говоря, не очень расположенный к моей персоне, вбил вам в голову массу всякой чуши, хотя, я уверен: если бы вы впервые познакомились со мной не заочно, ваше отношение складывалось бы иначе. Но сейчас уже поздно его менять не правда ли, мистер О'Хара?
— Возможно.
— Придя сюда сегодня ночью, вы уже заранее относились ко мне предвзято и не лучшим образом, хотя фактически, не общались со мной ни разу.
Я промолчал. Мне в голову начала закрадываться мысль о том, что я интересую Алексиса больше, чем сам интересуюсь миссис Рико. Исходя из этого, я продолжил разговор:
— Когда женщина столь красива, как миссис Айвери… — начал я.
— Как красива? — прервал он меня, удивленно поднимая брови.
Я пожал плечами:
— А вы разве считаете, что миссис Айвери не очень красива?
— Как вам будет угодно. Нельзя определить, насколько прелестна та или иная особа, не зная о ней всего… ведь так?
— Согласен, в таком случае, давайте остановимся на этом, и вы расскажете о ней поподробнее.
Он рассмеялся:
— Временами вы такой наивный, мистер О'Хара. Прямо ребенок. Или вы стараетесь таковым казаться? Прикидываетесь? Но ведь я не считаю вас глупым. Поэтому скажите… почему, дорогой мистер О'Хара, вы столь любопытны? Вы думаете, я поверил, что мотивом вашего здесь присутствия является простое любопытство? Вы действительно так думаете?
Что я мог поделать, когда он не хотел верить в мой мотив, хотя он и был истинным. Короче, мне ничего не оставалось, как применить другую тактику, которая, по моему мнению, должна была понравиться ему больше. Итак, я пошел на хитрость:
— Мне не нравится миссис Айвери. Но в этой истории с вами, я нахожусь в неловком положении. Она, сама того не желая, может быть, описала мою предстоящую работу слишком пессимистично. Я хочу знать истинное положение вещей и немного больше — о самой Леоноре. Поэтому, я здесь. |