Это его удивило. Воспоминания о Сильвии Шапо породили удовольствие, с трудом поддающееся описанию, совсем не сравнимое с теми ощущениями, которые обычно рождаются при мысли о красивых женщинах. Вчера, во время представления в «Белой лилии», Том наблюдал за ней. Сильвия улыбалась, кружилась и повторяла все те же движения, которые умели и привыкли делать на сцене другие девушки. Он не мог отвести от нее глаз, хотя и заметил все ошибки в ее танце. Казалось, что она ошибается и в то же время безукоризненна.
Странно, что два столь драматичных события должны были произойти в один и тот же день. Оба, хотя и каждое по-своему, сбили его с устойчивого курса, заставили ощутить зыбкость основания. Хотя скорее всего они носят временный характер.
Том забыл о Сильвии Шапо, как только вдали показался скромный домик. Он привязал лошадь, открыл небольшие белые ворота и направился по мощеной дорожке ко входу.
Том решил, что наконец ему предложили приехать сюда, и лучше сделать это не откладывая. Необходимо удостовериться, соответствует ли в действительности то, о чем на прошлой неделе он узнал из письма.
Миссис Мей встретила его в дверях. Она вежливо приветствовала его и сделала, можно сказать, скупой книксен. Поскольку в книгах по этикету на этот счет не было подробных рекомендаций, Том ограничился сдержанным поклоном.
Мистер Мей был наготове и, судя по всему, пребывал в ожидании, не выкинет ли пользующийся дурной славой мистер Шонесси что-нибудь неуместное. Том видел его краем глаза и услышал, как он нарочито с шумом передвигает стулья, тем самым давая знать о своем присутствии.
Тому потребовались весьма серьезные усилия, чтобы переступить порог этого дома. Не раз эту дверь захлопывали перед самым его носом. Мистер Мей угрожал ему, пусть и не слишком решительно, мушкетом, однако Том был настойчив. Ему был известен год изготовления мушкета – вероятно, этим оружием больше любовались, нежели использовали по назначению. В таком случае стрелявший подвергался большей опасности, чем цель.
И вот Том пришел с букетом роз и конфетами. И еще для оригинальности – с внушительным куском ветчины.
В своем письме к миссис и мистеру Мей Том подчеркнул, что не требует, а просит о визите.
В конце концов, он отлично знал, что женщины обычно не могут устоять перед его знаками внимания и тем более настойчивыми желаниями как мужчины. Это и было объяснением тому, что он принял решение написать письмо родителям Марибет.
Впрочем, хорошенькая дочь супругов Мей не слишком и сопротивлялась. Она проявила склонность к приключениям и познала нескольких мужчин до того, как угодила в постель Тома. В конце концов девица сбежала с одним из любовников. Том почти забыл о Марибет и вспомнил лишь тогда, когда получил от нее письмо.
– Он твой. Ты только взгляни на него. Волосы выдают все.
Ага, романтика, подумал Том, вспоминая об этом.
Прочитав то письмо… он похолодел. Кровь прихлынула к лицу. Том боролся с искушением уничтожить письмо. Ему хотелось навсегда забыть о нем и окунуться с головой в дела, связанные с созданием своей империи развлечений.
Он смял письмо в руках, но затем расправил и снова и снова перечитывал поразившие его строчки. Том пребывал в гневе, но гнев был странным и непонятным. Он зол на себя? На Марибет? На судьбу, которая подбросила ему нечто такое, что никак не вписывается в его планы, которые он так вынашивал?
Марибет оставила мальчика – она писала, что его зовут Джейми, – своим родителям, которые живут в маленьком домике в Портсмуте с младшими детьми. Родители Марибет – весьма респектабельные люди, хотя и несколько обедневшие. Их взгляды на взаимоотношения мужчин и женщин гораздо консервативнее взглядов их дочери. И очевидно, поэтому они давно поставили на ней крест.
Именно в таком ракурсе Том Шонесси видел возникшую проблему. И возможно, чтобы соблюсти все формальности, сразу написал им письмо: несколько вежливых, но официальных фраз с просьбой предоставить ему возможность увидеть мальчика. |