|
— Тогда, похоже, среди событий прошлых месяцев есть один положительный момент. Теперь у тебя много денег.
— А ты, Ханс, знаешь, я не хочу их брать! — При упоминании денег у Грания моментально изменился тон.
Ханс внимательно смотрел на нее:
— Грания, скажу прямо, мне кажется, что твоя гордость иногда заглушает здравый смысл.
— Я... — Гранию неприятно поразила эта оценка Ханса. — Что ты имеешь в виду?
— Почему, если человек хочет сделать тебе подарок, ты отказываешься от него?
— Дело не в этом, Ханс. Просто...
— В чем же, Грания? Объясни мне, — потребовал он.
Внезапно Грания вспомнила, как жила с Мэттом. Она упорно отказывалась принимать любую помощь от его родителей и даже не хотела выходить за него замуж. Тогда ею руководило исключительно чувство гордости, а принятые решения не всегда совпадали с ее желаниями. И теперь она понимала, что не всегда поступала правильно. В конце концов, выйди она за Мэтта замуж, все сложилось бы совсем по-другому. И совершенно очевидно, что небольшая помощь его родителей, которые, как сейчас сказал Ханс, просто хотели сделать им подарок, могла облегчить их жизнь.
— Возможно, ты прав, — в итоге согласилась Грания, чувствуя, что неожиданное открытие разбередило ее душевные раны. — Но я ничего не могу с собой поделать, я всегда была такой.
Ханс молча смотрел на нее, а потом произнес:
— Возможно, у тебя такой характер, или, даже более вероятно, ты не уверена в себе и потому так себя ведешь. Ты должна спросить себя: почему ты не хочешь принимать помощь от других людей? Может, в душе ты считаешь, что не заслуживаешь ее?
— Я... не знаю, — честно ответила Грания. — Но ты прав. Думаю, гордость некоторым образом испортила мне жизнь. В любом случае хватит обо мне. И спасибо, что ты был честен со мной. Мне это действительно очень помогло.
На следующее утро, когда все члены семьи Райан, как обычно в воскресенье, отправились на службу в церковь, Грания осталась с Авророй.
— Ты не хочешь попозже сходить к церкви в Дануорли? Дядя Ханс привез с собой из Швейцарии урну, в которой... — осторожно подбирала слова Грания, — содержится то, что твой папа назвал бы волшебным порошком.
— Ты имеешь в виду его прах? — спросила Аврора, откусывая очередной кусок тоста.
— Да, я хотела спросить, не хочешь ли ты помочь мне развеять его.
— Конечно, — согласилась Аврора. — А можно, я выберу, где это сделать?
— Да, хотя папа говорил о могиле твоей мамы.
— Нет. — Аврора проглотила тост и покачала головой. — Я не хочу оставлять его там.
— Хорошо.
— В той могиле мамины кости, а живет она в другом месте.
— Хорошо, Аврора, тогда просто покажи мне.
Уже темнело, когда Аврора сказала, что хочет вместе с Гранией развеять прах отца. Положив урну в хозяйственную сумку, Грания вышла из дома и вслед за девочкой стала подниматься по тропинке в сторону Дануорли-Хауса. Когда они дошли до камня, поросшего травой, Аврора остановилась.
— А теперь, Грания, садись на свое обычное место. — Аврора открыла сумку и достала урну. Сняв крышку, она с интересом заглянула внутрь.
— Похоже на мелкий песок, да?
—Да.
Девочка повернулась и подошла к краю скалы, остановившись у самого обрыва. Помедлив, Аврора внезапно повернулась к Грания. Она явно нервничала.
— Ты не могла бы подойти и помочь мне?
— Конечно. — Грания сделала несколько шагов вперед и остановилась рядом с ней.
— Мама упала отсюда, и я иногда вижу ее здесь. Мама! — закричала она. — Я отдаю тебе папу! — Она заглянула внутрь урны, ее глаза заблестели от слез. |