Изменить размер шрифта - +
– Но вот чего я не понимаю: зачем его сжигать? Детективы и криминалисты из Бурбона обшарили весь дом с чердака до подвала и забрали найденные улики в лабораторию. Да и вы тоже там были. Сами видели, что осталось. Старые бумаги и полуразвалившаяся мебель. Все это гроша ломаного не стоит! – Джо сокрушенно вздохнул и подвинулся поближе к Джордан, стоявшей по другую сторону от Ноа. – Жаль, конечно, что вам так и не достались те коробки. Понятно, что вы надеялись их получить.

Она не стала его разубеждать. Джо, очевидно, забыл, что у нее остались копии. Или думал, что она не успела все скопировать. Но теперь это не важно. Оригиналы ей больше не нужны.

– Вряд ли кто-то пошел на столь крайние меры, чтобы избавиться от старых, никому не нужных документов, – заключил Джо.

Джордан наблюдала, как работает добровольная пожарная дружина. Пожарные больше не пытались спасти дом профессора и делали все возможное, чтобы соседний дом не загорелся. Если поднимется ветер, весь квартал будет охвачен пламенем.

– Вы приказали соседям покинуть дома? – спросила она.

– Конечно. Только старая миссис Скотт заупрямилась. Не позволяла подойти к ней, чтобы помочь спуститься. Один из пожарных снес ее на руках, а старушка брыкалась и вопила на всю улицу. И знаете почему? Не хотела пропускать сериал по телевизору.

– А почему она не позволяла подойти к ней?

– Считает, что никто ничего не желает для нее делать. Сегодня звонит шерифу Рэнди, завтра – мне и вечно на что-то жалуется. Ей совершенно наплевать, что не я заправляю в округе Джессап. Стоит кому-то пройти через ее двор, как у нее припадок начинается. Называет это нарушением границ частной собственности. Вчера звонила насчет детей, потоптавших цветы у крыльца. Ее хибара – третья от дома Маккенны. Вот я и спрашиваю вас: можно назвать эти сорняки цветами?

Ноа постарался вернуть его к теме разговора:

– Ты потолковал с соседями? Никто не слонялся у дома Маккенны?

– Я никого еще не допрашивал, – признался Джо. – Сам оказался здесь за несколько минут до вас и тут же стал выгонять всех на улицу. Сейчас начну задавать вопросы. Не хотите мне помочь?

Он направился было к столпившимся на углу людям, но тут же остановился.

– Я совсем запутался. Опыта не хватает, и не могу же я оказаться одновременно в нескольких местах! Вот и подумал: может, мне пригодится помощь ваших друзей из ФБР, Не согласитесь позвонить им?

Давно пора, черт побери!

– С удовольствием, – кивнул Ноа и немедленно позвонил, пока Джо не успел передумать. У Чеддика была включена голосовая почта, и Ноа оставил сообщение.

Пока они вместе шли к толпе, Джордан спросила:

– А где помощники шерифа? Я знаю, что сам шериф на Гавайях, но не могли бы его помощники тоже поучаствовать в расследовании?

– Они и участвуют, – отозвался Джо. – Прочесывают оба округа в поисках Джея-Ди. Он может скрываться в одном из сотни мест. Но они не сдадутся, пока не приведут его на допрос.

Соседи Маккенны были бы рады рассказать все, что знали, но, к сожалению, никто ничего необычного не видел. Правда, одна женщина заметила фургон фирмы, занимающейся чисткой ковров, но была совершенно уверена, что он остановился в соседнем квартале.

Только старая миссис Скотт вроде бы обладала некоей информацией, но каждый раз, когда Джо пытался с ней поговорить, поворачивалась к нему спиной и смотрела в небо. Очевидно, именно на долю Ноа выпало обаять ее. Обошлось это ему всего в пару улыбок и сочувственный взгляд, когда она разразилась гневной тирадой, вспоминая погубленные цветы.

– Собственно говоря, я кого-то видела, – неожиданно объявила она, прервав страстную речь. – Этот негодник, мальчишка Дикки сегодня пробежал по моему заднему двору. Я видела его так же ясно, как вижу вас.

Быстрый переход