Изменить размер шрифта - +

Потом она прошла в ванну, чтобы умыться и почистить зубы.

Она не пробыла в ванной и пяти минут, когда в дверь постучали. От неожиданности Доминик едва не подпрыгнула. Завернувшись в полотенце, она открыла дверь и — увидела Сальвадора.

— В чем дело? — резко спросила она.

— Почему вы пользуетесь этой ванной, senhora? — спросил он.

Доминик расправила плечи.

— Где это слыхано, чтобы слуги задавали такие вопросы? — резко произнесла она и в тот же миг пожалела о своих словах, готовая прикусить язык. В глазах Сальвадора появилось отчужденное выражение. Доминик вздохнула.

— Прости меня, Сальвадор, но ведь сегодня никакой помощи от тебя я не видела, верно?

Лицо Сальвадора прояснилось.

— Senhora, ради вашего благополучия прошу вас — не покидайте своей опочивальни. Не тешьте себя иллюзиями, что сможете его переупрямить.

Доминик закусила губу.

— Если я лягу в этой спальне, то запру дверь, — упрямо промолвила она.

— Неужели вы думаете, что какая-то дверь может стать преградой для моего хозяина? — спросил Сальвадор, печально качая головой. — Нет, senhora. Двери — для слабых мужчин. Когда перед вами сильный мужчина, вы должны применить стратегию.

— Стратегию? — нахмурилась Доминик.

— Переночуйте в вашей спальне, — попросил Сальвадор. — Пожалуйста.

Доминик заколебалась.

— О, Сальвадор, если бы я знала, что мне делать! — ее голос сорвался.

Сальвадор пожал плечами.

— Вы теперь жена Сантоса, senhora. В ваших руках очень многое.

Доминик покачала головой.

— Но не то, что мне нужно. Я даже не знаю, чего ждать от Винсента. Он такой же непредсказуемый, как всегда.

Сальвадор легонько усмехнулся.

— Наберитесь терпения, senhora. Вы же не такая непредсказуемая.

— А жаль, — вздохнула Доминик.

— Совсем нет. Старинная китайская пословица гласит: «Оседлавшему тигра не суждено спрыгнуть на землю». Вам не уйти от своей судьбы.

Доминик прикусила губу.

— А кому-нибудь можно?

— Нет, пожалуй. Но встречаются люди, которым, как им кажется, такое по силам.

— И, вы думаете… мой муж — один из таких людей?

— Я думаю, что сеньор еще не знает, чем обладает. Что он еще не осознал всей ценности своего сокровища!

Доминик слабо улыбнулась.

— Спасибо, Сальвадор. — Она запахнула полотенце потуже. — Я… Я боялась, что ты перестал мне помогать…

— Из-за сегодняшнего вечера? Знай я, куда уехал сеньор, я бы вам сказал. Вы его жена и имеете право знать о том, где он находится. Я ведь не совсем бессердечный, senhora.

Доминик кивнула.

— Я это знаю. Извини, что я вела себя так грубо.

Сальвадор покачал головой.

— Вам нужно поспать, senhora. Завтра настанет новый день.

Спала Доминик тревожно. Кровать казалась ей пустой и бесконечной, натянутые до предела нервы не позволяли уснуть, заставляя прислушиваться к любому шороху. Наконец, обессиленная Доминик забылась тяжелым сном, из которого ее вывел рев автомобиля, въехавшего во двор.

В тот же миг сон с нее как рукой сняло. Доминик принялась жадно вслушиваться в доносившиеся снаружи звуки, надеясь вот-вот услышать звук шагов перед дверью спальни. Однако услышала только, как хлопнула входная дверь, после чего наступила полная тишина. Доминик стиснула зубы. Почему же Винсент не пришел к ней? Неужели он не понимает, в каком состоянии она находится?

Доминик зажгла настольную лампу и посмотрела на часы. Половина третьего. Она тяжело вздохнула. Что замыслил Винсент? Неужели он решил ее замучить? Если да, то он уже близок к успеху.

Быстрый переход