Настоящая ручная гильотинка. Скорострельность восемьсот выстрелов в минуту. Экипаж броненосца 1-го класса при таких темпах уходит в лучший мир за полторы минуты. Представляете? Американцы — большие молодцы, я всегда это говорил.
— Кто это, сэр? — спрашивает Рокки.
— Мои друзья.
Морская пехота, кто же еще?
— Они высаживаются, сэр. И у них оружие.
— У нас все-таки джунгли, Рокки. Может, тут опасно?
Рокки немного думает и кивает. Может быть.
Вместе с морпехом на причал сходит какой-то гражданский. Щеголь, каких поискать. Широкополая шляпа, светлый льняной костюм с жилеткой, ветер треплет белые штанины. Лицо в тени.
А походка хорошая, уверенная.
Словно из вчерашнего вестерна.
— Ну, что делать. Пойдем встречать, что ли? — говорю я Рокки. Надеваю белую фуражку, ребром ладони проверяю, чтобы кокарда была посередине лба. — Обри все еще не вернулся? Тогда придется тебе. Посвящаю тебя в светлейшие дипломаты, о, сэр Рокки. Пошли.
Офицер выступает вперед. Конечно, он без мундира, но морпеха легко узнать. Выправка, постановка ног, а главное — особая аура самоуверенности. Морпехов натаскивают убивать. Во время обучения они проходят через такую задницу, что чувствуют себя избранными.
— Господин Дантон? — говорит морпех. — Я здесь по особому поручению…
— Адмирал Дантон, если вы не против. Вы в каком звании?
Он теряет запал.
— Я…
— Это простой вопрос, лейтенант.
— Откуда вы знаете?
Я пожимаю плечами: разве не ясно?
— Итак, — говорю я. — Добро пожаловать на Остров Свободы.
— Спасибо, адмирал.
— Зачем вы здесь, лейтенант?
— Биомеханические уро… гибриды. Отдайте их нам, адмирал. — Морпех ждет ответа. Наконец он понимает, что не дождется. — Адмирал?
— Я думаю.
Лицо морпеха с трудом передает сложную гамму охвативших его эмоций.
— И… что надумали?
— Нет, — говорю я.
Рокки переминается с ноги на ногу. Как-то ему не по себе в обществе морской пехоты. Надо было брать с собой Обри — тот старше и опытней. Гражданский стоит чуть поодаль, но слишком близко, чтобы я толком рассмотрел его лицо. Чертова избирательность зрения.
— Вы не оставляете мне выбора, сэр, — говорит морпех.
— Избавьте меня от этой демагогии, лейтенант. Мы с вами взрослые люди… Кстати, чертовски хорошая сегодня погода, не находите?
— Сэр, у меня приказ.
— Позволите взглянуть?
Я беру листок. Обычный казенный бланк. Ч-черт. В первый момент мне кажется, что я вижу внизу знакомую кривую букву. Причал качается — воспоминания, воспоминания. «А» и все. Но нет — куда этим до Канцлера, он был великаном, а эти — пигмеи. Внизу целый ряд аккуратных мелких подписей. Первый секретарь Ривейра, секретарь-советник Флям… Резкая, словно пытающаяся убежать, скользкая закорючка: ответственный секретарь Данедин… это еще кто? Всего человек двадцать. «Народный комитет Кетополиса».
Эти будут пострашнее Канцлера.
— Иначе что? — говорю я.
— Иначе, сэр, мы будем вынуждены применить силу.
Читаю еще раз, с самого начала. В приказе предписывается коменданту поселения (это я), передать всю власть в руки особо уполномоченного (лейтенант корпуса морской пехоты Монтгомери Йорк, надо же), а также (помечено: ВАЖНО) передать морским пехотинцам всех пострадавших от механической вивисекции. |