Изменить размер шрифта - +
Го-Лаг поднял голову, прополз несколько шагов, тяжело встал на задние лапы и взглянул на Тармангани налитыми кровью глазами.

– Ка-года! – прорычал он. – Тарзан будет танцевать дум-дум со своими братьями, и Го-Лаг будет танцевать с ним.

Через несколько секунд пляска возобновилась. Берта Кирчер не могла поверить своим глазам. Бок о бок с косматыми чудовищами в первобытном ритме дум-дума прыгал и дергался рычащий человек, прекрасное лицо которого исказилось в зверином оскале. Он бил себя в могучую грудь, оглашая воздух призывными кличами. Это было жуткое зрелище, но и прекрасное в своем примитивном варварстве.

Берта Кирчер смотрела как зачарованная. Вдруг за ее спиной послышался шорох. Она оглянулась. Рядом в темноте горели два больших желто-зеленых глаза. Это была Шита, пантера, подкрадывающаяся к своей жертве.

Зверь был так близко, что мог достать ее своей огромной лапой. Нельзя было терять ни секунды, и девушка с испуганным криком прыгнула вниз на поляну.

Одурманенные пляской и лунным светом, обезьяны стремительно повернулись на шум, увидели беспомощную самку Тармангани и бросились к ней. Шита, побоявшись связываться с Мангани во время их дум-дума, тихо исчезла в ночи.

Тарзан моментально узнал девушку, которой снова грозила смерть, но уже от его косматых сородичей.

Рассвирепевшие самки бросились к ней, но Тарзан вовремя вмешался и раскидал их по сторонам. На помощь кинулись самцы, тогда Тарзан обнял девушку за плечи и объявил:

– Это – самка Тарзана. Не обижайте ее!

Слова дались Тарзану с трудом, и он был рад, что Берта Кирчер не понимает языка обезьян.

«Опять я спасаю врага, – пронеслось у него в голове, – но иначе нельзя – она ведь женщина, а я – не немец…»

 

IX. СПУСТИВШИЙСЯ С НЕБЕС

 

Лейтенант Гарольд Перси Смит Олдуик из королевских ВВС сидел за штурвалом самолета-разведчика. До британского штаба в Германской Восточной Африке дошли сведения, вернее, слухи о том, что противник высадился на западном побережье и движется через черный континент, чтобы пополнить и вооружить свои колониальные войска. Судя по всему, появления неприятеля следовало ожидать дней через десять-двенадцать, поэтому нужно было проверить сведения.

Поэтому лейтенант Гарольд Перси Смит Олдуик летел низко над землей, зорко выискивая следы пребывания армии гуннов. Внизу простирались обширные лесные массивы, где вполне мог укрыться противник. Джунгли сменялись горами, горы долинами и пустынями, но ни разу молодой лейтенант не заметил признаков присутствия человека.

Лейтенант Олдуик продолжал полет до самого полудня, надеясь обнаружить хоть какие-нибудь следы продвижения вражеской армии: брошенный грузовик или покинутый бивуак. Сплошные джунгли кончились, и теперь самолет летел над равниной, по которой извивалась лента реки. Пора было возвращаться, чтобы успеть до темноты. Внезапно двигатель, чихнув несколько раз, заглох. Пришлось идти на вынужденную посадку. К счастью, самолет летел невысоко и местность была ровная. Посадив самолет неподалеку от берега реки, лейтенант попытался первым делом исправить повреждение.

Работая, он напевал популярную песенку, будто находился в привычной обстановке, среди товарищей, а не в дикой африканской глубинке. Ему вообще было свойственно глубочайшее безразличие к окружающей обстановке, хотя внешне он не производил впечатление героического человека. Светловолосый, стройный, с голубыми глазами и юношеским румянцем, лейтенант Гарольд Перси Смит Олдуик вырос в роскоши, праздности и беззаботности, что наложило отпечаток и на его характер. Из-за своей беспечности он даже не задумывался, что здесь на каждом шагу его могут подстерегать опасности. Он увлекся работой, лишь изредка бросая по сторонам рассеянные взгляды. Подступавшие к реке джунгли не вызывали в нем ни малейшего интереса или тревоги, а напрасно.

Быстрый переход