Изменить размер шрифта - +
Отребье!

– Ты живешь плетью, от плети ты и умрешь.

– Ты хочешь решить наш спор сейчас? Плеть против плети? Нож против ножа? Тогда выходи, клянусь Богом! Или ты все такой же грус?

– Я уже говорил тебе однажды и скажу еще раз, последний. Когда-нибудь я приду за тобой с плетью. Может быть сегодня, может быть завтра, может быть через день. Но, клянусь Создателем, когда-нибудь я приду за тобой. И запомни вот еще что. Если ты случайно умрешь до того, как я буду готов, я приду за Гортом и Морганом и пущу ко дну твое дело.

Брок выхватил нож.

– А может, парень, я перережу тебе глотку прямо сейчас.

Струан спокойно наполнил фужеры. Бутылка опустела.

– Открой другую. Там их еще много.

Брок рассмеялся.

– Ах, Дирк, мой мальчик, ты редкий человек. Ты разорен, а все чего-то хорохоришься, изображаешь из себя. Тебе конец, ты слышишь, парень? Твой «Благородный Дом» полетел вверх тормашками. И ты трус!

– Я не трус, Тайлер. Ты это знаешь.

– Ты помнишь тот холмик, где собирался поставить свой Большой Дом, – спросил Брок, и глаза его заискрились.

– Да.

– Он мой, парень. Я куплю его. Сколько бы ты ни предложил, я дам больше.

Кровь бросилась Струану в голову. Он знал, что у него теперь нeт денег, чтобы тягаться с Броком. И не будет, если он не заключит сделку с Ти-сеном. Если не предаст Гонконг. – Будь ты проклят!

– Он будет мой, парень. Как и вся эта вонючая скала. – Брок осушил свой фужер и снова рыгнул. – После того, как твоя компания пойдет с молотка, я выживу тебя с этих морей, так, чтобы даже духу твоего здесь не осталось. – Он достал кошелек, отсчитал двадцать золотых гиней и швырнул их на пол палатки. – Вот, закажи себе гроб. – Брок важно поднял голову и вышел.

– Прошу прощения, сэр. – В палатке появился Маккей. Дирк Струан слегка вздрогнул и вышел из оцепенения.

– Да?

– Мистер Кулум на берегу. Он хочет вас видеть.

Струан с изумлением увидел, что водянистая луна стоит высоко, и на берегу уже глубокая ночь.

– Проводите его сюда.

– Приходили еще люди, сэр. Этот китаец, Гордон Чен. Мисс Синклер. Какая-то супружеская пара, я их не знаю. Старый Квэнс. Я сказал им всем, что вы примете их завтра. Надеюсь, я поступил правильно, не позволив мистеру Кулуму прийти без предупреждения. – Маккей заметил на полу золотые монеты, но не произнес по их поводу ни слова.

– Пока вы подчиняетесь приказам, вы всегда будете поступать правильно, Маккей.

Кулум подошел ко входу в палатку.

– Я не потревожил тебя, отец?

– Нет, мой мальчик. Присаживайся.

Кулум увидел соверены на ковре, нагнулся и начал собирать их.

– Оставь их, где лежат.

– Почему?

– Потому что я хочу, чтобы они там остались.

Кулум сел.

– Я хотел поговорить с тобой, отец.

– У меня сейчас нет настроения разговаривать, дружок.

– Ты серьезно говорил о том, чтобы сделать меня партнером?

– Да.

– Я не хочу быть партнером. Я не хочу жить на Востоке. Я хочу вернуться домой.

– Я разбираюсь в таких вещах лучше тебя, Кулум. Повремени немного.

– Время ничего не изменит.

– Ты молод, мой мальчик. Времени у тебя достаточно. Будь терпелив со мной. И с Китаем. Робб объяснил тебе, как приступать к организации торгов?

– Да. – Черт бы побрал дядю Робба, подумал Кулум. Если бы только он не вспылил так перед отцом и не сказал, что собирается уехать.

Быстрый переход