Маневр этот был проделан столь изящно, что присутствующие могли решить, будто молодому человеку оно не стоило никакого труда. Но Роспиньяку этот жест причинил такую боль, что он, не выдержав, испустил жуткий вопль.
Отпустив одну руку барона, но продолжая крепко сжимать другую, Вальвер быстро переместился за спину своего противника, и Роспиньяк услышал грозный и холодный голос:
— Этому приему меня научил шевалье де Пардальян. Сейчас ты на собственном опыте убедишься, что сломать человеку руку удивительно легко.
В самом деле: он сильнее сжал пальцы, и барон вновь вскрикнул от боли.
— Вперед! — все тем же грозным голосом скомандовал Вальвер.
Роспиньяк был вынужден повиноваться. Согнувшись в три погибели, он предстал перед Мюгеттой, которая с изумлением смотрела на него и на своего непрошеного защитника.
— На колени, мерзавец, и проси прошения у той, которую ты столь гнусно оскорбил! — приказал Вальвер.
На этот раз Роспиньяк взбунтовался. Он побледнел, глаза его едва не выскочили из орбит, по лбу потекли струйки пота. Его физические страдания усугублялись страданиями душевными. Он постарался выпрямиться; на его изменившемся от боли лице читалась твердая решимость не подчиниться столь унизительному приказу.
— На колени, мерзавец, или я все-таки сломаю тебе руку! — повторил Вальвер.
И он вновь слегка сжал кисть барона; барон охнул, но не повиновался. Тогда юноша сделал еще одно еле уловимое движение, и до Мюгетты донесся сухой звук ломающейся кости. Из распухших губ Роспиньяка вырвался глухой стон, и он тяжело рухнул на колени.
— Проси прошения! — неумолимо повторил Валъвер.
— Извините меня! — прохрипел несчастный барон, едва не теряя сознание.
Только тогда Вальвер отпустил его руку, взял за плечи, встряхнул и рывком поставил на нога. Спокойным и холодным голосом он произнес:
— Вон отсюда! И больше не попадайся мне на пути, ибо, клянусь Господом, где бы я тебя ни встретил — будь то в покоях короля, в церкви или даже у подножия алтаря, — ты получишь добрый пинок в зад, такой, какой ожидает тебя сейчас.
И развернув барона словно соломенное чучело, он с восхитительной точностью сапогом нанес ему удар несколько ниже пояса, от которого Роспиньяк отлетел шагов на десять.
— Большего ты не заслуживаешь, — презрительно бросил ему вслед Вальвер.
Поистине, перо не в силах поспеть за столь стремительно разворачивающимися событиями. За те десять-двадцать секунд, которые потребовались Вальверу, чтобы преподать Роспиньяку заслуженный урок, мы успели написать всего лишь несколько слов. А что же делали в это время Лонгваль, Роктай, Лувиньяк и Эйно? Теперь мы наконец можем ими заняться.
Все четверо были так изумлены, что никому из них даже в голову не пришло кинуться на помощь своему капитану. Вы, разумеется, имеете право предположить, что изумление их длилось несколько дольше, чем можно было бы ожидать, но мы повторяем: события разворачивались так быстро, что лейтенанты просто не сразу взяли в толк, что происходит. Впрочем, никто из этих людей святым не был, мало того. — каждый из них страстно желал получить место своего капитана, и это наводит на мысль, что в глубине души они радовались поражению Роспиньяка и отнюдь не спешили помогать ему.
Как бы там ни было, вся четверка опомнилась только тогда, когда урок, преподанный капитану, был завершен; лишь после этого дворяне всем скопом бросились на Вальвера. В руках они держали обнаженные шпаги, ибо только что имели прекрасную возможность убедиться, что в рукопашном сражении их противник вполне может помериться силами с самим Геркулесом. Если он с таким же умением и проворством владеет шпагой, то весьма сомнительно, чтобы им — даже вчетвером — удалось с ним справиться. |