— Она жива! — крикнула она своим спутницам.
— Ничего себе, — простонала Белинда. — Да на мне ни одного живого места нет!
Раздался глухой стук, во все стороны брызнули стеклянные осколки, и в окно высунулась нога Белинды. Холли отступила на шаг. Вскоре показалась другая нога, а затем, пыхтя и отдуваясь, сама Белинда.
По другую сторону машины Трейси и Сара пытались вытащить Уильяма Хартвелла.
— Скорее! — крикнула Холли, помогая Белинде выбраться. — Машина вот-вот вспыхнет!
Оказавшись на свободе, Белинда отряхнулась, тяжело опустилась на траву.
Взглянув на подругу, Холли невольно расхохоталась. На голове у Белинды лихо сидел набекрень взлохмаченный парик Уильяма Хартвелла.
— Что смешного! — обиженно воскликнула Белинда. Холли только покачала головой, помогла подруге встать и отвела подальше от машины.
Трейси и Сара наконец вытащили Уильяма Хартвелла. От удара тот потерял сознание. Едва они оттащили его от машины, как раздался оглушительный взрыв. Из-под разбитого капота взметнулись оранжевые языки пламени.
— Черт побери, — ошеломленно прошептала Белинда. — Вы успели вовремя! Еще мгновение — и мы бы погибли!
И тут она поймала на себе озадаченные взгляды Трейси и Сары. Они удивленно смотрели на ее голову.
— Что такое? — недоуменно спросила Белинда.
— Тебе идет! — расхохоталась Трейси, указывая на седой парик, зацепившийся за взъерошенные волосы подруги.
Белинда ощупала голову.
— Тьфу! — сплюнула она. — Дохлая крыса! — Она отшвырнула парик и впилась разъяренным взглядом в неподвижное тело Уильяма Хартвелла. — Представляете, этот психопат хотел запереть меня и спалить вместе с домом!
— Это еще цветочки, — ухмыльнулась Трейси. — Нас с Холли он пытался взорвать вместе со складом. Кстати, мы вычислили, в чем заключается его страшная тайна.
— Я тоже, — отозвалась Белинда. — Его настоящее имя Биггингтон, и он…
— Пятый грабитель! — хором подхватили Холли и Трейси.
Сара удивленно взглянула на девочек.
— Да объясните же мне наконец, что здесь происходит! — взмолилась она. — Я-то думала, что приехала сюда участвовать в съемках фильма, а оказалось, что здесь произошло настоящее преступление!
— А вот и полиция, — заметила Холли, прислушиваясь.
Издалека донесся рев полицейской сирены.
— Не волнуйтесь, Сара, — улыбнулась она. — Мы все объясним, как только прибудет полиция. — Холли бросила взгляд на бесчувственное тело Уильяма Хартвелла. На блестящей от пота лысине отражались отблески пламени, пожиравшего его автомобиль. — Он куда лучший актер, чем вам представлялось! Почти всех обвел вокруг пальца!
— Да, — подтвердила Белинда. — Почти всех — кроме Кэролайн Форд и Детективного клуба!
Утром в понедельник подруги, как всегда, встретились возле школы. Около ворот они остановились, чтобы поболтать, но тут их кто-то окликнул.
Это был Курт. Помахав рукой, он перебежал через дорогу и приблизился к девочкам.
— Ах вы, вредины, — воскликнул он. — Почему мне ничего не рассказали? Я узнал все только от отца. Значит, Уильям Хартвелл был главарем шайки преступников, ограбивших банковский фургон? Но как вы это вычислили?
— Пошевелили мозгами, только и всего, — скромно ответила Белинда и добавила: — Ну, и еще немного повезло.
— Не задавайся, а я все равно знаю то, чего вы не знаете! — парировал Курт. |