|
Прошло всего несколько минут после десяти часов. Церковные часы в деревне только что прозвонили.
— Что вы хотели спросить, майор Джефферсон?
— О, ничего особенно важного. Я хотел знать, в какое время ему нужно подать машину. Я всегда старался повидать его в это время вечера на случай, если будут какие-нибудь распоряжения наследующий день.
— Понятно. И что же он вам ответил?
— Он сказал, что машина утром ему вообще не понадобится.
— Мистер Стэнуорт выглядел как обычно? Не был ни возбужден, ни расстроен? Абсолютно как всегда?
— Абсолютно.
— И он оставался таким весь день? И во время обеда?
— Конечно. Между прочим, во время обеда он был в очень хорошем настроении.
— Вы хотите этим сказать, — поспешно спросил инспектор, — что обычно он не бывал в хорошем настроении?
— Видите ли, обычно он был в хорошем настроении, но, как всякий энергичный и своенравный человек, мог, если хотел, быть крайне неприятным.
— Скажите, в течение вашей службы в качестве его секретаря вы замечали, чтобы он получал в последнее время какие-нибудь неприятные известия? Финансовые или какие-нибудь другие?
— Нет.
— Вы бы знали, если бы такое случилось?
— Сомневаюсь. Если бы известия были финансовые, он мог бы мне сказать, так как я часто должен был писать письма, касающиеся его инвестиций и тому подобного. Во всем остальном, он не поставил бы меня в известность. Я совершенно в этом уверен. Мистер Стэнуорт был очень скрытен во всем, что касалось его личных дел.
— Ясно. Он имел приличный доход?
— Очень. Вы могли бы сказать — более чем приличный.
— Короче говоря, он был богат. А как размещались его капиталы? К примеру: может быть, он вложил все свои деньги в одно предприятие?
— Вы хотите сказать, находился ли он в таком положении, что был бы разорен в случае краха этого предприятия? Нет. Я уверен, что нет. Его деньги были помещены в большое количество компаний, и, кроме того, я определена знаю, что у него была очень крупная сумма в государственных ценных бумагах.
— Значит, мы можем с уверенностью сказать, что самоубийство не имело никакого отношения к финансам?
— Я в этом абсолютно уверен.
— Тогда скажите, были ли у мистера Стэнуорта родственники, кроме невестки?
— Мне об этом не известно, хотя я прожил с ним шесть лет. У него, разумеется, был младший брат, муж леди Стэнуорт. Но о других я никогда ничего не слышал.
— Понятно. Ну что же, майор Джефферсон, вы, как я вижу, не можете прояснить нам причину самоубийства мистера Стэнуорта. Подумайте, пожалуйста, как следует. Самоубийство — очень серьезный шаг, и причины, соответственно, тоже должны быть серьезными. Коронер обязан сделать все возможное, чтобы их выявить.
— У меня нет ни малейшего представления, — спокойно сказал Джефферсон. — Меньше всего я мог ожидать нечто подобное от мистера Стэнуорта.
Инспектор повернулся к Роджеру.
— Итак, сэр, в последний вечер в десять часов вы были с мистером Стэнуортом в саду. Что произошло после?
— О, мы оставались в саду недолго, я бы сказал, не более двадцати минут. Я хотел еще поработать, и мы вместе вошли в дом.
— О чем вы говорили в саду?
— Преимущественно о розах. Мистер Стэнуорт был страстным любителем роз и очень интересовался розарием.
— Он выглядел веселым?
— Очень. Он всегда производил на меня впечатление бодрого, неунывающего, исключительно добродушного человека.
— Что-нибудь в его словах наводило вас на мысль, что он намеревался покончить с собой? Разумеется, не тогда, а раньше. |