Вы арестовали в йоркском поезде какого-то беднягу — а я абсолютно уверена, что он не сделал ничего плохого, — а когда мы снова встретили вас в парижском экспрессе, вы солгали нам и заявили, что никогда не видели нас прежде… Простите, но почему я должна верить вам теперь?
— И в самом деле, почему? — Дерек улыбнулся теплой, обаятельной улыбкой. — Именно поэтому мы и пришли сейчас сюда, чтобы объяснить вам ситуацию, насколько можем, — верно, Джой? — Затем он повернулся к девочкам и добавил: — Теперь, когда мы познакомились, я полагаю, что мы можем и присесть, верно?
Инстинктивно девочки сгрудились вместе и сели на двуспальную кровать, а Дерек сел на стул возле окна.
— Прежде всего, — сказал он, — мы приносим вам наши искренние извинения. Боюсь, мы доставили вам вчера много неприятных минут — не по сь, мы доставили вам вчера много неприятных минут — не ую кровать, а Дерек сел на стул возле окна. с прежде…воей воле, просто ситуация полностью вышла из-под нашего контроля. Теперь — доказательство нашей доброй воли — начнем с возвращения твоей утраченной собственности, Холли.
Она вытаращила глаза.
— Вы сказали «утраченной собственности»? Вы имели в виду…
Он перебил ее:
— Джой, принеси ее сюда, ладно?
Джой кивнул, вышел из комнаты и немедленно вернулся с пропавшей сумкой Холли, которая стояла за дверью. Закрыв за собой дверь, он подошел к девочке и протянул ей сумку.
— Твоя, не так ли? — спросил он.
— Моя! Слава богу! Где она была? — заговорили девочки в один голос.
— Она нашлась на Северном вокзале после вашего отъезда — кто-то обнаружил ее на платформе и сдал в бюро потерянных вещей, — объяснил Дерек. — Надеюсь, в ней не было ничего ценного?
— Нет, нет, ничего абсолютно. — Холли расстегнула «молнию» и быстро пошарила в сумке. — Все цело, большое спасибо.
— По-видимому, вор не нашел там ничего интересного для себя, Холли, и просто выбросил ее, — добавил Дерек, но потом поправился: — Прошу прощения — ты не возражаешь, что я называю тебя Холли? Или я должен обращаться к тебе «мисс Адамс»?
— Нет, пожалуйста, называйте меня Холли. — Тут на ее любу появилась крошечная морщинка. — Но откуда вы знаете мое имя? И как вы узнали, где меня искать?
Дерек засмеялся:
— Это оказалось нетрудно! — И показал на привязанную к одной из ручек сумки багажную бирку, на которой были написаны ее имя и адрес отеля «Добро пожаловать».
Холли прикусила губу:
— Моя мама привязала ее, а я совсем об этом забыла — как глупо… Но с вашей стороны это очень любезно… такие хлопоты…
— Ничего страшного… Как я сказал, на наш взгляд, вы заслужили наши объяснения, верно, Джой?
— Точно. — Джой подошел поближе к маленькой группе и пристроился на краешке односпальной кровати. Он криво усмехнулся. — Так или иначе, вчера с вами произошел неприятный инцидент — вот мы и решили устроить компенсацию, да, Дерек?
— Надо же, — вмешалась Белинда. — Сегодня днем еще один человек сказал нам почти то же самое.
Мужчины переглянулись, и улыбка на лице Дерека пропала:
— Вот как? Кто же это был? — спросил он.
— Так, один мальчик, с которым мы познакомились днем, — объяснила Трейси. — Когда мы сказали ему, что нам кажется, будто за нами следят, он ответил, что это может быть связано с некой тайной организацией — как она там называется?
— «Борцы за мировую свободу», — напомнила ей Белинда. |