Изменить размер шрифта - +
 — Хотели, чтобы я за все расплачивался!

Даже с одной нормально действующей рукой Том Фаррадей оказался силен как бык. От него-то Бэллинджеры никак не могли уйти. В пылу борьбы, так и не расцепившись, они кубарем скатились по наклонному берегу и единой кучей плюхнулись в воду, подняв целый фонтан брызг. Еще несколько секунд прошло в безумной борьбе — и победил Том Фаррадей. Теперь он был на поверхности и удерживал под водой головы братьев. Те враз ослабели. Но тут над водой — совсем близко — вспыхнул яркий луч света, и вслед за этим рядом прогремел чей-то зычный голос:

— Дай им дыхнуть — ты ж их утопишь! Мальчики были настолько увлечены зрелищем жуткой борьбы, что не заметили, как буквально в нескольких футах от них встали два катера. Из них выпрыгнули на берег несколько мужчин крепкого телосложения. Начальник полиции Ностиген одной рукой направлял мощный луч света на тех, кто бултыхался в воде; в другой руке он сжимал револьвер. — Дай им дыхнуть, Том, слышишь, что я говорю? — вновь прогремел голос шефа.

Но сторож от охватившей его ярости, похоже, не замечал вокруг ничего. Теперь у него была лишь одна цель — утопить бывших сообщников. Четверо крепких мужчин с трудом оттащили Тома Фаррадея от Била и Джима Бэллинджеров, которые так нахлебались, что едва дышали.

Кода все три преступника оказались в наручниках, шеф Ностиген пошарил лучом по берегам и заметил Криса, Пита и Боба.

— Ну, слава Богу, вы хоть, мальчики, в порядке, — проговорил он. — И ты, Крис, тут. Какого дьявола тебя-то сюда занесло?

— Это он, шеф, спас меня с Питом и задержал Бэллинджеров, а то бы они удрали, — скороговоркой выпалил Боб. — Интересно, как это вы сюда попали? Значит, догадались, что Бэллинджеры явятся сегодня за спрятанными деньгами?

— Не совсем так, — немного смутившись, проговорил начальник полиции. — Мне бы никогда в голову не пришло, что эти типы спрятали награбленное на острове Скелетов. За догадку мы должны благодарить вашего друга Юпитера Джонса. Это он, минут сорок назад, примчался ко мне в полицейский участок и рассказал совершенно безумную историю про похищенные деньги, уверяя, что Бэллинджеры обязательно явятся за ними сегодня, потому что завтра будет поздно. Сам не знаю, почему я его послушал. Но я ему поверил. Моментом нашел несколько настоящих мужчин — и вот мы здесь. И, черт побери, выходит, Юпитер абсолютно прав!

Он обернулся назад.

— Эй, Юпитер, ты где? Вылезай, все твои приятели тут, живые и невредимые.

Юпитер выбрался из катера и устало поплелся к ребятам на берегу.

— Ребята, — сказал он, — мне, стыдно, что я послал вас сюда, не подумав, что Бэллинджеры именно сегодня ночью придут за деньгами. До меня доперло только через полчаса после того, как вы смотались из дома.

— Но ведь ты все-таки об этом думал и в конце концов додумался, — дружелюбно сказал Пит. — А конец, как известно, — делу венец.

— Если бы не простуда, ты бы немного быстрей сообразил, — добавил Боб. — Когда простуда, башка всегда хуже варит.

— Я, — начал Юпитер, — я… аап-чхи!

— Всем вам, мальчики, честь и хвала! — твердо произнес шеф Ностиген. — Ведь это не кто-нибудь, а вы четверо разгадали тайну острова Скелетов. Это вы помогли вернуть похищенные деньги и схватить бандитов. Сегодня ночью вы поработали совсем неплохо. Позвольте нам остальное доделать самим, а вам пора возвращаться на материк, и баиньки.

Юпитер снова оглушительно чихнул. Это было воспринято как полное согласие с тем, что сказал начальник местной полиции.

 

 

— Все-таки, в конце концов вы их отыскали, — проговорил он, посмеиваясь.

Быстрый переход