– Я бы хотела переговорить со своим клиентом наедине.
Ру поднимает бровь и бросает взгляд на Брэдли.
– Мы только собирались пробежаться по показаниям Тома о сегодняшнем утре…
– Другими словами, что нибудь выудить, – перебивает Клайстер.
– У нас возникли вопросы по поводу версии утренних событий от доктора Брэдли, – заявляет Ру.
– А что еще у вас есть?
– Найденная на месте случившегося кепка с логотипом Кордельского университета. И налобный фонарь. Следы погони и борьбы и следы крови на скале над местом нахождения погибшей, еще оператор дрона обнаружил второй фонарик, который зацепился за камень на отвесной скале, и темно розовую беговую кепку, висящую на мертвой ветке на полпути вниз. А еще следы кроссовок на краю скалы. Такого же размера и бренда, как на вашем клиенте, – это уже подтвердили, – Ру ненадолго умолкает, а потом продолжает: – Плюс визитка с именем вашего клиента в кармане куртки погибшей. И ее кровь на его руках и шее. Залитая кровью куртка вашего клиента на месте преступления. И свидетель, который видел, как сегодня утром ваш клиент зашел к себе во двор в окровавленной футболке, которой на нем уже не было, когда мы приехали к нему домой по звонку в 911.
Клайстер даже не моргает. Но Том Брэдли на диване напрягается и округляет глаза.
Ру благодарит про себя Тоши, который успел взять у Брэдли образец ДНК – Клайстер никогда в жизни бы этого не позволила. А еще Ру отправила Тоши допросить жену прежде, чем у пары появится возможность договориться об историях или алиби.
– Вы обвиняете моего клиента? – спрашивает Клайстер.
– Нет. Мы…
– Пошли, Том, мы уходим, – говорит Клайстер, положив руку на дверную ручку.
– Но мне нужно спросить у вашего клиента, где он был вчера. Если бы рассказал о своих перемещениях со вчерашнего утра до момента нахождения тела…
– Ему больше нечего сказать. Том, пошли.
Брэдли поднимается на ноги.
– Вы узнаете погибшую, доктор Брэдли? – спрашивает Ру. – Знаете, кто она?
Том Брэдли пересекает комнату, подходит к своему адвокату. Ру видит: профессор хочет что то сказать, объясниться, и мысленно проклинает Клайстер. Если бы Ру могла провести с ним наедине еще несколько минут, она бы что то узнала. Она уверена.
– Почему вы прикрыли ее лицо, доктор Брэдли? – спрашивает Ру.
– Мы закончили, – говорит Клайстер.
Но когда Брэдли и Клайстер собираются уходить, им преграждает путь одна из сотрудниц и жестом подзывает Ру.
– Можно на одно слово, детектив?
– Это может подождать? – сухо спрашивает Ру.
– Там, у входа, ждет подросток. Джо Харпер. Говорит, у него пропала мать. Он живет с мамой в Стори Коув. В Оак Энд, прямо рядом с лесной тропой. Говорит, из дома исчезли кроссовки его матери, ее кепка, дождевик, телефон и налобный фонарь. В последний раз он видел маму вчера на барбекю через улицу, и он слышал о теле на пляже. Он говорит, что знает нашедшего тело человека. Том Брэдли живет недалеко от них, и он с женой тоже был вчера на барбекю.
Ру резко бросает взгляд на Брэдли. Он белеет как полотно. И обменивается со своим консультантом многозначительным взглядом.
Прежде чем Ру успевает что то сказать, Клайстер берет Брэдли за руку и говорит Ру:
– Было приятно снова вас увидеть, детектив.
Адвокат выдавливает фальшивую улыбку и уводит клиента по коридору, стуча дорогими туфлями.
Наблюдая, как акула юриспруденции и профессор уходят, она тихо спрашивает у сотрудницы:
– Как зовут мать подростка?
– Арвен Харпер. Она работала в «Красном льве».
Арвен
Тогда
6 мая, пятница
За шесть недель до ее смерти. |