Она вся сжалась под его взглядом и почувствовала, как ее бледность сменилась пылающим жаром.
— Пандора, посмотри на меня. — Его голос прозвучал как удар бича.
Она вздрогнула и откинула назад голову. Ярость, презрение и боль были в его глазах.
— Ты сказала мне, что он умер, — прошептали бескровные губы.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Повернувшись, она выбежала из комнаты.
Закрыв за собой дверь ванной, она наклонилась над раковиной. В висках у нее стучало. Даже ледяная вода, которую Пандора горстями бросала на свое разгоряченное лицо, не могла унять ее боль. Наконец озноб пробежал мурашками по ее коже. Судорожно вздохнув, она выпрямилась и взглянула на свое бледное отражение.
Ей все равно нельзя было оставаться здесь. Она вытерла руки, подошла к двери, прижала ухо к темному мореному дереву и прислушалась.
Все было тихо. Но, в конце концов, Зак достаточно культурен, чтобы не опуститься до крика. С замирающим сердцем она открыла дверь. Дверь скрипнула. Вздрогнув, она отступила назад, увидев у стены темную фигуру.
— Постой.
Она почувствовала небольшое облегчение, когда отделившаяся от стены фигура оказалась Стивом, а не Заком.
— Из тебя получилась прекрасная невеста. Утенок превратился в лебедя. — Она отлично знала, какой у нее ужасный вид в прилипшей к телу майке и с мокрыми волосами, висевшими, как крысиные хвосты.
— Я не знала, что Зак — брат твоей жены, Стив. — Если бы я знала, никогда бы не вышла за него замуж.
— Вообще-то меня зовут Ставросом. Стив — это англизированная форма.
Она пропустила мимо ушей его объяснение.
— Ты не был на свадьбе. Ты знал тогда, что это я?
— Как я мог не наткнуться на все эти фотографии, которые были чуть ли не в каждой газете? Представь себе мое удивление, когда я узнал, что в твоем лице брат моей жены наконец-то нашел свое сокровище — богатую, прекрасную девственницу, по всем критериям достойную быть избранницей наследника рода Кириакосов.
Пандора отчаянно пыталась собраться с мыслями и подавить подступающую к горлу тошноту.
— Знаешь, я была очень молода тогда. Столько лет прошло…
— Ты причинила мне боль. — Он прикоснулся рукой к своей груди. — Я пытался тогда связаться с тобой, но твой отец…
— Не позволил тебе. Я знала об этом. Он сказал мне, что ты из так называемых «ловцов удачи». — Она без улыбки внимательно посмотрела на него. Его слабый нервный рот был совсем не похож на красиво очерченные губы Зака. Был ли прав ее отец? Неужели ему действительно было нужно только ее приданое?
И на Кэти он женился тоже ради денег?
— Теперь ты ничего не значишь для меня, Ставрос. У тебя есть жена, у меня — муж… — Она замолчала, поймав на себе его пристальный взгляд. — Почему ты так смотришь на меня?
— Вряд ли ты еще долго будешь замужем. Зак не захочет, чтобы ты осталась его женой. Ты — подпорченный товар, а он — наследник Кириакосов. Твой брак закончился, Пандора.
— И что здесь происходит? — Словно большой дикий кот, вышедший на охоту, Зак бесшумно появился из-за угла. Его глаза опасно блеснули, когда он увидел, как близко они стояли.
— Что означает эта нежная встреча? Не вновь ли вспыхнувшее чувство?
От презрения в его голосе кровь застучала у нее в висках. Подпорченный товар. Она почувствовала тошноту.
— Извините меня…
— Останься, Пандора.
Но это было уже выше ее сил. Она проскользнула мимо руки Зака и, влетев в ванную, повернула ключ. |