– Бедняжка Люси! Вечно тебе приходится мучиться, – сказал Билл. – Ну, ничего, скоро возвратишься к миссис Эванс и хорошенько отдохнешь.
Они перевалили через узкую седловину, расположенную между двумя горами. Ребятам все сильнее хотелось есть. Когда же они доберутся до Долины бабочек? И вот, когда дорога сделала очередной поворот, она неожиданно открылась перед ними. Пораженные увиденным, ребята остановились.
Над красочным ковром, сотканным из тысяч прекрасных цветов, парило грандиозное облако разноцветных бабочек. Красные, желтые, розовые, синие, оранжевые и коричневые – каких только цветов здесь не было! Нежные изящные создания тысячами роились в воздухе, стайками пролетали над травой и между деревьями, мягко опускаясь на цветы, затмевая их своей красотой. И все это великолепие светилось и сияло, блестело и мерцало в прозрачных и ярких лучах солнца. Ребятам казалось, что они попали в какую – то чудесную сказочную страну. Некоторое время они в молчании созерцали эту волшебную картину.
– А почему именно здесь столько бабочек? – наконец прервала молчание Дина.
– Видимо, потому, что здесь такое множество разнообразных цветов, – предположил Билл. – Эта долина знаменита не только бабочками, но и цветами. Однако, поскольку она находится вдали от жилья и дорог, сюда очень редко забредают люди. К тому же и собаки, по – видимому, у многих уже отбили охоту наведываться сюда.
– Вижу Стивена. А вон там пасутся ослы! – крикнул Филипп. – Эй, Стивен, Тревор, Дэвид, это мы!
Им навстречу уже бежал Пегий, радостно приветствуя Снежка, который тут же принялся весело прыгать вокруг старого друга. На добродушном лице Стивена сияла широкая улыбка. Голубые глаза Тревора лучились радостью. И только Дэвид, не поднимая глаз, стоял в стороне.
– Когда Дэвид вернулся с ослами один, он получил от миссис Эванс здоровенную взбучку, – рассказывал Билл. – Ну и я, конечно, не удержался и сказал ему пару ласковых. Потому – то он теперь и стыдится смотреть вам в глаза. Ничего, ему это пойдет на пользу. Пусть немного попереживает. В следующий раз не будет вести себя так позорно.
Люси стало жалко Дэвида. Конечно же, он раскаивался в своем поступке. Она дружески заговорился с ним, и он ответил ей благодарным взглядом.
– Как хорошо, что вы снова с нами! – приветствовал ребят Стивен. – Слава Богу, стало быть, в самом деле!
– Стало быть, стало быть! – заголосил Кики. – В самом деле!
Стивен посмотрел на него с восхищением.
– Ах ты, сорванец! Я бы ста фунтов не пожалел за такую птицу, в самом деле.
– Кики не продается. – Джек нежно погладил попугая. – Я его не отдам и за сто тысяч фунтов. Где еда, Стивен? Мы умираем с голоду.
– Полностью присоединяюсь к Джеку, – заявил Билл. – Хорошенько поесть сейчас, пожалуй, самое важное. Обо всем поговорим после еды, Стивен. Майер, Морлик, сядьте вон там. Филипп, скажи собакам, чтобы сторожили их.
Стивен удивленно посмотрел на пленников. Морлик, не умолкая, осыпал Майера бранными словами. По его мнению, именно Майер был виноват во всем. Майер не удостаивал его ответом и только яростно сверлил взглядом, как будто хотел испепелить его.
– Милая парочка, – заметил Билл. – Предлагаю повернуться к ним спиной, а то эти рожи портят вид.
Ну а потом начался пир горой. Миссис Эванс превзошла самое себя. Она прислала жареных цыплят, ветчину, крутые яйца, огурцы, помидоры, фрукты, разнообразные пироги и еще много всяких вкусных вещей, так что ребята просто не знали, с чего начать. Привезенный с собой лимонад Стивен поставил охладить в ручей. |