Потом боль в виске и темнота.
Тут к повествованию вновь подключился Эрик: Мы втроем понесли Кима через лесок к нашей даче. Катя осталась у бревенчатого дома, чтобы понаблюдать, что же будет дальше. Двигались мы довольно медленно, но когда достигли дачи, Ким был все еще без сознания.
— Попробуем привести его в чувство холодной водой, — предложил Очкарик, и Эвелин побежала на кухню и принесла кувшин воды. Побрызгали ему в лицо, но ничего не помогало. У него не дрогнули даже ресницы.
— Такое случается и со мною на уроках немецкого языка, — произнес я, но никто даже не улыбнулся моей шутке.
Лицо Очкарика было очень встревожено. Я тоже мучительно переживал, но виду не подавал.
— Может, нам лучше позвать врача, — предложил Очкарик.
— А как мы ему объясним, что с Кимом?
— Что он упал с дерева, — сказала Эвелин.
Так мы и порешили и вызвали врача. К моменту его прихода Ким был без сознания уже более получаса.
На лице врача появилось озабоченное выражение. Он обследовал голову Кима со всех сторон.
Я стал опасаться, что доктор скажет: случай серьезный, Кима надо отправлять в больницу. Однако, окончив осмотр, врач посмотрел на нас сквозь очки и сказал дружески:
— Хм, я не думаю, что это очень серьезно. Предположительно: легкое сотрясение мозга. На затылке у него шишка. Но вы вроде говорили, что он ударился виском?
— Я даже видел, что он ударился виском, — подтвердил я.
— Хм. Когда он очнется, то должен спокойно полежать. Под вечер я загляну еще разок. А вам обязательно надо сегодня возвратиться в Копенгаген?
— Да.
— Хорошо, посмотрим, как он будет себя чувствовать.
Врач закрыл саквояж и попрощался. Я проводил его до калитки.
— Не забудьте, что ему нужен абсолютный покой, — напомнил он еще раз, садясь в автомашину.
Когда я возвратился, Очкарик немного повеселел. Он сел на софу у окна и стал протирать очки.
— Маленький мальчик, которого Эвелин заметила в окне второго этажа того дома… — начал он.
— Ну и что с ним?
— Мне пришла в голову мысль: не тот ли это малыш, которого мы искали?
— Но ведь мать утверждала, что он уже возвратился, — вмешалась Эвелин.
— Это так. Но тебя не было с нами, когда она это говорила. По ней было видно, что она лжет. А кроме того, за минуту до того она заявила, что его еще нет.
— Что же он тогда там делает?
— Не знаю, — ответил Очкарик и снова надел очки. — Автомашина, подъезжавшая к тому дому, имела номерной знак дипломатического корпуса. А отец мальчика дипломат. Конечно, это может быть простым совпадением, однако…
— Скорее бы Ким очнулся: мы бы от него узнали все подробности, — воскликнула Эвелин.
Я посмотрел на часы, встал и взял куртку.
— Куда это ты? — спросил Очкарик.
— К матери малыша, чтобы спросить ее еще раз о сыне. Вероятно, тогда она была дома не одна. Я не исключаю, что она сказала неправду.
— А по какой причине? — воскликнула Эвелин.
— Не знаю. Но на всякий случай попробую. Скоро вернусь.
По дороге я еще раз подумал об отцовском велосипеде. Куда он делся? У того бревенчатого дома мы ведь его не обнаружили. Ну да все прояснится, когда Ким придет в себя.
Не успел я постучать в дверь дачи, как мне открыли. У меня сложилось впечатление, что мать мальчика стояла у окон и ждала, когда кто-нибудь придет.
— Что случилось? — спросила она.
Видно было, что она плакала. |