Изменить размер шрифта - +
 — Я проверяю, не положила ли Джуди что-нибудь внутрь конфет. Сейчас попробую еще одну.

— И не рассчитывай на это, — сердито отозвалась Холли.

Она приподняла гофрированную бумагу, на которой покоился верхний слой конфет. И обе подруги в полном изумлении уставились на то, что открылось их взгляду. Вместо шоколадных конфет там лежало нечто, завернутое в папиросную бумагу.

— Разрази меня гром! — ахнула Белинда. — Там действительно что-то есть! Глазам своим не верю!

Холли осторожно вынула сверток из коробки и взглянула на Белинду:

— Как, по-твоему, что это такое?

— А ты разверни, — просто посоветовала ей подруга.

— Надеюсь, не бомба, — нервно заметила Холли, продолжая держать сверток в руках. — Довольно увесистая штука.

— Глупости! — нетерпеливо сказала Белинда. — Зачем Джуди стала бы посылать Трейси бомбу? Дай сюда.

Белинда выхватила сверток из рук Холли и нетерпеливым движением освободила его от бумаги.

— Это же… О боже, Холли, посмотри-ка на это!

Электрический свет весело заиграл на изысканном ожерелье из бриллиантов и рубинов, которое впору было бы носить какой-нибудь принцессе…

Подруги молча уставились друг на друга, а драгоценные камни сверкали и переливались в трясущихся руках Белинды.

 

ГЛАВА V

На волосок от опасности

 

Холли взяла ожерелье в руки.

— Фантастика! — только и смогла она вымолвить, едва дыша от волнения. — Просто фантастика!

Она приподняла ожерелье, и драгоценные камни в филигранной серебряной оправе засверкали еще ярче. Комната Холли словно осветилась каким-то невероятной красоты сиянием. Белинда нервно облизнула губы и тряхнула головой.

— Но ведь это наверняка не настоящие драгоценные камни?! — спросила она.

Холли с трудом оторвала глаза от сверкающего украшения и взглянула на подругу:

— Возможно, это одно из изделий дяди Трейси, — с сомнением произнесла она. — Но все же…

— Но все же производит потрясающее впечатление, — подхватила Белинда. — Нипочем бы не отличила от настоящих.

— Так в том-то и дело, что такие вещи выглядят как настоящие, — уже более твердо сказала Холли. — Если бы подделка была очевидной, кто бы захотел это носить?

— А можно задать глупый вопрос? — спросила Белинда. — Как, по-твоему, что эта штука делала в коробке с шоколадными конфетами?

Холли не ответила, потому что была занята поисками хоть какой-нибудь весточки от Джуди в злополучной коробке. Записка или несколько нацарапанных слов — что угодно, лишь бы это помогло приподнять завесу тайны. Но там решительно ничего не было.

— Его туда спрятала Джуди, — наконец вымолвила Холли. — Неужели непонятно?

— Да, — мрачно отозвалась Белинда. — Но от кого нужно было прятать это ожерелье? И зачем понадобилось посылать это Трейси?

— Трейси! — воскликнула Холли. — Мы совсем забыли, что обещали позвонить ей, как только что-нибудь выясним. Бегу к телефону.

И она осторожно положила ожерелье в папиросную бумагу.

Не успела она выйти на лестницу, как столкнулась с отцом.

— Холли, — укоризненно сказал мистер Адамс, — тебе давно пора спать. Ты хоть знаешь, который теперь час?

Холли взглянула на часы. Была почти полночь.

— Я просто хотела позвонить Трейси, папа, — виновато сказала она.

Быстрый переход