Рядом со свидетельством о браке и фотографией Элли нашла также официальное уведомление о разводе и несколько газетных вырезок, в которых сообщалось о новом замужестве ее матери два года спустя.
Бой барабанов отвлек девушку от размышлений. Танцовщицы выстроились в ряд. Элли заняла свое место и, поправив неудобный бюстгальтер из половинок кокосовой скорлупы, вместе со всеми запела старинную любовную песню.
…Слэйд Хокинз сидел в дальнем углу ресторана и из-за спин обедающих гостей наблюдал за танцующими женщинами. Все они были любительницами, но танцевали очень хорошо. Бюстгальтеры из половинок кокосовых скорлупок выглядели довольно нелепо. Слэйд предпочел бы, чтобы девушки танцевали без них.
Все посетители ресторана были счастливы наблюдать за их гибкими телами. Темные глаза островитянок манили мужчин из-под красивых, благоухающих экзотическими ароматами венков.
Слэйд еще раз окинул танцовщиц критическим взглядом. Его внимание снова и снова притягивала Элли Пирс. У него было много ее фотографий, но ни одна из них не могла передать истинной привлекательности этой девушки.
Украшенная гирляндами из цветов и зеленых листьев, Элли выглядела одновременно невинно и соблазнительно, но Слэйду было известно, что под этой маской скрывается совсем другая женщина.
Детектив, которого он прислал на остров некоторое время назад, выяснил, что отец привез ее сюда еще младенцем. Сидя в ресторане, Слэйд вспоминал состоявшийся накануне разговор с детективом.
— Местные жители неохотно рассказывали мне о ней и ее отце, — говорил детектив.
— Странно, — удивленно подняв брови, заметил Слэйд. — Я думал, на таких островах, как Валану, все жители хорошо знают друг друга и любят посплетничать.
— Да, но только не с приезжими, — ответил детектив, пожав плечами. — Здесь все очень заботливо относятся к ней. Мне удалось выяснить, что жена управляющего гостиницей приревновала его к мисс Пирс и ушла от него, но следующий человек, с которым я попытался заговорить об этом, сказал, что это ложь.
— А что вы сами думаете? — спросил Слэйд.
— Обитатели острова лояльно относятся к добрачным сексуальным связям. Элли, так же как и другие девушки, производит впечатление легкомысленной кокетки. Я несколько раз видел ее с управляющим гостиницей. Он явно неровно к ней дышит. В нее влюблен еще один юноша, второй сын вождя. Она, конечно же, дурит их обоих.
И ей наверняка это с легкостью удается, подумал Слэйд.
Элли была немного выше, чем все остальные танцовщицы, черты ее лица казались более утонченными, а кожа — золотистой, а не бронзовой, как у других девушек.
Слэйд поймал себя на том, что не может оторвать от Элли взгляд. Это разозлило его.
Выступление закончилось на лирической ноте. После секундной паузы публика взорвалась аплодисментами. Танцовщицы, улыбаясь, исполнили местную версию гавайского танца хула.
Слэйд наблюдал за тем, как плавно покачиваются бедра, как соблазнительно движутся руки девушек. Их улыбки не оставили равнодушным ни одного мужчину в зале.
— Для любительниц они очень хорошо справляются, — похвалил танцовщиц управляющий Барри Симкокс.
— Превосходно, — сказал Слэйд. — Кто они?
— Просто местные, — отозвался управляющий. — Большинство из них работает здесь в гостинице. Крайняя слева преподает в школе. Вторая справа — Элли Пирс. Ее отец — новозеландец, так же как и вы. Вообще-то она не в постоянном составе, просто сегодня одна из девушек заболела, и Элли заменила ее.
— Это та самая, которая работает в магазине сувениров? — спросил Слэйд.
Управляющий Симкокс кивнул.
— Элли — прелестная девушка. |