– Повесив френч в коридоре, он забрал у Китти бутылку. – Дайте-ка. Отменный портвейн – «Тейлорс Винтаж». Такого не найти ни в Или, ни в самом Кембридже. Мой вклад в торжество.
Они дошли до кабинета. Адмирал ловко снял обёртку и откупорил бутылку. На столике уже стояло множество бокалов, так что гость с удобством расположился возле него, поближе к камину, и подмигнул без того огорошенной Китти.
– Передайте мадам, что теперь она может прервать свой отдых. Праздник начался. Ух ты, печенье!
Зазвенел дверной звонок. Невозмутимая Китти, словно оказавшись в кошмарном сне, попятилась и улизнула в коридор. Остальные девочки высунули головы из дверных проёмов, точно испуганные крольчата.
– Что здесь творится, Китти? – прошептала Крепышка Элис.
– День рождения мистера Годдинга! – лаконично сообщила та.
Девушки в ужасе распахнули глаза. От этого зрелища хребет Китти точно превратился в стальной стержень. Да, именины – обстоятельство непредвиденное, но Китти не собиралась отказываться от новообретённой свободы, особенно из-за страха перед горсткой стариков, решивших воскресным вечером в честь дня рождения выпить портвейна, каким бы дорогим тот ни был. Судьба и без того редко считалась с мнением воспитанниц пансиона Святой Этельдреды.
Китти вновь подошла к двери. Стоявшего за ней человека она узнала безошибочно. Лишь один мужчина в Или обладал подобным телосложением: высокий, довольно полный, с лысой, вытянутой наподобие ореха, головой. Что ж, Китти, как преступнику после оглашения приговора, терять было уже нечего.
Не рассуждая, она толкнула дверь.
– Добрый вечер, преподобный Рамси, – слегка поклонилась Китти. – Чем могу помочь?
Грузный викарий приходской церкви Святой Марии нагнулся к Китти и влажно прошептал ей на ухо:
– Я принёс помадку! Я ведь не слишком опоздал на празднование?
– Да это как посмотреть…
– А? Что вы сказали?
Китти вытерла ухо платком и улыбнулась викарию:
– Ничуть не опоздали, преподобный. Проповедь сегодня звучала так вдохновляюще!
Преподобный Рамси расплылся в улыбке.
– Ах да. «Девять советов в помощь молодым людям, дабы твёрдо вели они свои суда по водам Вавилонским». Читается каждое второе воскресенье мая. Одно из моих любимых напутствий.
– Разумеется. Я особенно оценила предостережения о грехе пьянства. – Китти повела викария в кабинет. – Миссис Плакетт просила её извинить. Она расхворалась, но вы вместе с помадкой можете составить компанию адмиралу Локвуду.
Гости поприветствовали друг друга. Преподобный Рамси немедленно углядел на столике бутылку и уселся на ближайший к ней стул. В дверь снова позвонили. Викарий остался причмокивать рыбьими губами и радостно созерцать, как Локвуд наливает ему портвейн, а Китти поспешила открыть следующему гостю.
По пути она встретила девочек. Те выглядели ужасно взволнованными.
– Как успехи с телами?
– Мистер Годдинг артачится, – прошептала Крепышка Элис.
– Вероятно, сообразил, что день рождения намереваются праздновать без него, – пробормотала Китти.
На сей раз в сумраке показался господин в круглой шляпе. Похоже, он посматривал на часы. Сделав глубокий вдох, Китти распахнула дверь.
– Добрый вечер, – поздоровалась она с гостем, уже ступившим на коврик. – Как приятно вас видеть, доктор Снеллинг.
– Обычно при встрече меня приветствуют иначе, – заметил доктор. – Завидев меня, люди сразу думают о болезни, смерти и счетах за лечение. Аптекарь – мой единственный друг. – Он протиснулся мимо Китти в коридор и вручил ей шляпу. |