Изменить размер шрифта - +
Джиму машина понравилась.

– Открой дверцу водителя, – предложил Саре Ник. – Там есть кое-что полезное для будущей наследницы.

Сара послушалась и вытащила из машины небольшую прямоугольную шкатулочку. Что это?

Никогда раньше Ник не дарил ей драгоценности.

– Только скажи, что эти бриллианты ненастоящие, – выдохнула Сара. – Это цирконы или просто стразы…

– Настоящие, конечно, – быстро заверила ее Флора, а Джим добавил, причем уже не в первый раз в это утро:

– Похоже, вещь дорогая.

– Если они тебе не нравятся, отдай их мне. У меня наверняка сохранился чек.

– Только через мой труп!

Сара захлопнула шкатулку и прижала ее к груди. Ник улыбнулся.

– Я понимаю, к тебе перешли все драгоценности твоей мамы, но то, что подходит одной женщине, не всегда годится для другой. Мне показалось, что вот это скорее для тебя.

Сара снова открыла шкатулку и взяла одну сережку, чтобы получше ее рассмотреть.

– Похожа я на девушку, которой нравятся блестящие побрякушки?

– Бриллианты не блестящие, а высокой пробы. И они никогда не выйдут из моды. Их можно носить с чем угодно.

– Тогда я надену их прямо сегодня, – решила Сара. – К рождественскому обеду.

И позабочусь о том, чтобы Хлоя узнала, от кого они мне достались, добавила она мысленно с несвойственной ей злостью.

– Надень, конечно, – сказал Ник, и глаза его странно сверкнули.

О чем он думает? Но Ник умеет превращаться в закрытую книгу, когда захочет.

– Теперь и я желаю получить подарок, – заявила Флора, а когда Джим вручил ей маленькую коробочку, добавила: – А я тоже получила бриллианты?

– Прошу прощения, – сказал Ник, – но мне показалось, что к твоим голубым глазам больше подойдут сапфиры.

– Да хватит тебе шутить, – весело отмахнулась Флора.

Но Ник действительно купил ей сапфиры; точнее, совершенно поразительные часы, инкрустированные сапфирами. Джим также получил часы – очень дорогие золотые часы.

Сара не помнила, чтобы Ник когда-либо раньше тратил такие деньги на рождественские подарки. Очевидно, у него нет серьезных финансовых затруднений, с некоторым облегчением подумала она.

Судя по всему, подарки, которые она выбрала для Джима и Флоры, тоже понравились старикам. Флора буквально ласкала флакон со своими любимыми духами и кулинарную книгу. Выбирать подарки для Джима всегда было трудной задачей, но бутылка редкого портвейна и стакан с выгравированным на нем его именем встретили у него одобрение.

В свою очередь Флора и Джим преподнесли Саре очень красивую рамку для фотографий и милый дамский дневничок на следующий год. Ник стал гордым обладателем кожаного бумажника и изысканного шелкового галстука.

– Для тех редких случаев, когда тебе придется выходить в галстуке, – пояснила Флора.

И она права. Ник выглядит необыкновенно в смокинге или парадном костюме, но крайне не любит их надевать. А дома он ходит или в шортах, или в джинсах – как и сейчас. К праздничному столу, он, конечно, переоденется в какие-нибудь элегантные брюки и рубашку с открытым воротом.

– Итак, друзья, – сказал Ник и рывком поднялся, – пора поторапливаться. Джим, я попрошу тебя помочь мне прибраться перед домом. А тебе, Флора, совершенно незачем вертеться как белка в колесе. Заказ будет доставлен в десять. Чтобы принять его, нам нужна только чистая кухня. Поставщики привезут все, вплоть до вилок и бокалов. А вино я закупил на прошлой неделе, оно в погребе. Так что нам с тобой, Джим, придется его принести. Гости начнут прибывать в двенадцать часов.

Быстрый переход