Книги Проза Альберто Руи Санчес Тайные сады Могадора

Книга Тайные сады Могадора читать онлайн

Тайные сады Могадора
Автор: Альберто Руи Санчес
Язык оригинала: испанский
Дата написания: 2012 год
Перевод: В. Литус
Изменить размер шрифта - +

Альберто Руи Санчес. Тайные сады Могадора

 

Моим ближайшим соратникам, исследователям причудливых садов: Маргарите, Андреа и Сантьяго

 

Никто не может быть уверен в том, что его тело не является садом, который создала сама земля, дабы дать собственные имена вашим желаниям.

Люсьен Беккер

 

Сон о моей плоти лишь укрепляет его неосязаемые острова.

Хосе Лесами Лима

 

Древо грядет и прячется в собственной тени.

Адонис

 

Видимый мир всего лишь преддверие невидимого, и первый за вторым, как тень, крадется.

Аль-Газали

 

ПЕРВАЯ СПИРАЛЬ

В поисках голоса

 

1. Светает медленно…

И было так, словно свет звенел

 

Это было в Могадоре в час, когда просыпаются влюбленные. Обрывки сновидений все еще скользили в ногах, через глаза, изливаясь на губы, в опустевшие объятья.

 

* * *

 

От поцелуя к поцелую они тонули в дреме. Море рычало на солнце и пробуждало их. Они лишь открывали сонные глаза из глубины своих грез, где они любили друг друга и радовались, и изнывали от тоски.

 

* * *

 

Это было в Могадоре в час, когда все голоса морей, скрип ворот, гул площадей и шорох улиц, плеск бань, скрип ложа и безмолвие кладбищ, голос ветра — все сливается в единую песню и каждый рассказывает свою собственную историю.

 

* * *

 

Посреди главной площади Могадора стоит человек, чертит рукою в воздухе воображаемый круг и становится в его центр. Это даже не круг, а спираль, обвивающая его ноги. Он простирает руки к небесам и призывает ветер. Подбрасывает в воздух щепоть пурпурного песка. Прежде чем развеять по ветру, крепко сжимает его в ладонях, пока тот не становится крепким, словно камень. Разжимает кулак, высоко его подняв над головой, а после пыль медленно оседает на его неподвижные руки, словно ястреб, возвращающийся на гнездо: дивный сигнал. Невидимое становится подле него.

Он — обычный сказитель историй, эль-алаки. Голос его распущенной нитью струится, будто осторожная змея, выскальзывающая из корзины. Голос его повисает в воздухе гипнотическим зовом. Хищная птица в когти поймала внимание прохожих.

В мгновение ока сказителя окружают старики и подростки, мужчины и женщины. В каждом из них теплится искра наивного, древнего любопытства. Эль-алаки начинает рассказ. Представляется. Он идет издалека:

 

Бреду по велению крови,

по воле ее мелодий.

Бреду, мой язык — проводник мне,

и жажда его — поводырь.

Изо дня в день кутаюсь в ветер,

приливы и лунные блики.

Здесь, перед теми, кто слышит,

эти одежды срываю.

Я только порыв бестелесный,

                        о чем и вещаю.

Голос бессонный.

Голос безумный, что ищет

тайную близость земли.

 

Рука эль-алаки плавно описывает полукруг. Зрители неотрывно следуют взглядом за нею на едином дыхании. Рассказчик обводит взором людей. Меняется в голосе:

— Сегодня я расскажу о человеке, который превратился в…

Замер, словно в нем вспыхнула искорка еще одной мысли. Направляется к старику, что устроился напротив, — к старику, что смотрит на него взором ребенка:

— Знаешь ли ты, во что превратился тот человек?

А потом обращается к другим, к тому, что глаза опустил, к той, что едва от него не убежала, к малышу, что от ужаса замер:

— Кто-нибудь может сказать? Тому, кто угадает, я сделаю нечто-особенное.

Быстрый переход
Отзывы о книге Тайные сады Могадора (0)