Камень больно ударил его по ноге, но что значила подобная боль по сравнению с болью от сознания того, что надежды больше нет — она развеялась, разлетелась, исчезла…
Скоро Айво и его головорезы отправят снайпера на склон по ту сторону реки — оттуда из винтовки с оптическим прицелом пристрелить беглецов будет так же легко, как попасть в мишень в тире. Собственно, они уже были мертвецами.
Гарри вытащил свой револьвер и дал предупредительный выстрел, целясь вниз, туда, где пролегала узкая тропинка.
— Похоже, мы не можем повернуть назад, — сказала Алессандра. Голос ее звучал почти спокойно. — Поэтому придется двигаться вперед.
Вперед? Но куда?
Должно быть, она не заметила иронии во взгляде Гарри, потому что поцеловала его.
— Мы можем прыгнуть в реку.
— В реку? Ни одно существо в здравом уме не стало бы туда прыгать.
Он снова выстрелил.
— А собственно, почему? Они не последуют за нами. Они не смогут прыгнуть в реку оттуда, где находятся.
— Мы утонем.
— Нет, не утонем. По крайней мере не обязательно. Я достаточно хорошо плаваю, и я буду с тобой. Так у нас появится шанс. А если мы застрянем здесь, нас убьют — Она снова поцеловала его. — Знаю, что тебя это пугает. Ты прав. Мы можем погибнуть. Но я предпочитаю думать, что, если мы прыгнем, надежда еще остается.
Надежда.
Гарри посмотрел в глаза Алессандры и увидел в них эту безумную надежду.
— Выходи за меня замуж. — Она взглянула на него так, будто он вдруг заговорил по-китайски. — Я прыгну, — сказал Гарри, — если ты согласишься выйти за меня.
Алессандра рассмеялась и прикрыла его рот ладонью, будто они стояли не на краю утеса в почти безвыходной ситуации, а в церкви, обмениваясь клятвами.
Айво прекратил стрельбу. Гарри знал, что это небольшая передышка перед тем, как он отправит одного из своих людей через реку, на противоположный берег. Тогда у них не останется ни малейшего шанса.
— Ты действительно этого хочешь? — спросила она.
— Да, — ответил Гарри, и при этих словах в нем тоже родилась надежда. Он вдруг почувствовал, что теперь для него все возможно.
В глазах Алессандры стояли слезы, но она улыбалась.
Гарри жадно поцеловал ее. Они могли это сделать, могли попытаться. Они сделают это. Он спрятал револьвер, взял ее за руку, и они прыгнули.
Глава 22
Алессандра плотнее запахнула одеяло, которое накинули ей на плечи, чтобы она могла согреться. Сидя в офисе штаб-квартиры ФБР в Фартинге, она с интересом рассматривала плакаты, объявлявшие о розыске преступников и пропавших без вести.
Одно из этих лиц показалось ей знакомым, но она не могла вспомнить, где его встречала. Может быть, это один из тех бандитов, которых она видела в Харди вместе с Айво? Алессандра вздрогнула. От неподвижного взгляда смотревшего на нее с другого плаката самого опасного в Америке преступника у нее поползли по коже мурашки.
Когда в комнату вошел Гарри и улыбнулся ей, она почувствовала себя немного увереннее, даже несмотря на то что он был грязный и вообще выглядел не лучшим образом. Одежда его была мокрая до нитки, кроссовки чавкали при каждом шаге.
Но и в таком виде он показался ей красивым.
Вставший при его появлении детектив отвел Гарри в сторону и начал что-то нашептывать ему на ухо. Улыбка Гарри мгновенно потускнела.
— Айво и его ребята скрылись, — сообщил он, подходя к Александре и садясь рядом. — Охота за ними объявлена по всему штату. Это означает, что дело не кончено. Мы не поймали Тротта, а он все еще ловит тебя. — Гарри опустил глаза на их переплетенные пальцы. |