Изменить размер шрифта - +
Все это они умеют, но я страшно боюсь за них, – сеньора глубоко вздохнула. – Я чувствовала бы себя спокойнее, если бы они были не одни, если бы их сопровождал... э...

– Кто-то, на кого вы могли бы положиться, – подсказала Джейн.

Да, – сеньора одарила ее лучезарной улыбкой. – Мисс Эллиот, мне кажется, вы ответственный человек, у вас уже есть необходимый опыт, и со всеми трудностями вы сможете...

Справиться. – Джейн еще раз подсказала ей нужное слово.

– Именно так! Вы верно сказали – «справиться». Вы не выглядите строгой, у вас, должно быть, мягкий характер. Мисс Эллиот, я очень люблю своих детей и не хочу их ни в чем ограничивать. Детство должно быть счастливым.

Легкая тень грусти омрачила на мгновение ее лицо, затем она вновь расцвела в сердечной улыбке и сказала:

– Вы мне нравитесь, профессор Харрис также о вас высокого мнения. Я вполне удовлетворена, но все зависит от того, что скажет Луис. – Она взглянула на часы. – Он уже должен был приехать, но, видимо, задерживается. С тех пор как умер мой муж, все дела семьи ведет Луис. Кроме того он является опекуном моих детей. Мне нужно посоветоваться с ним – без него я не решаю ничего.

–Ничего? – недоверчиво воскликнула Джейн. – Даже вопросы, которые касаются ваши детей?

– У нас так принято, – несмело улыбнулась сеньора – Все решает Луис. Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли: он хороший человек – приятный в общении, надежный. Я за ним как за каменной стеной. Кроме того, он так добр к детям, он любит их.

– Да, конечно, – сдержанно произнесла девушка.

– Пожалуйста, мисс Эллиот, не думайте, что у него жестокое и черствое сердце. Здесь, в Испании, дела ведут мужчины. Наверное, в Англии все по-другому. – Она вздохнула.

– Сейчас – да, но так было не всегда. – Джейн поспешила утешить ее.

– Мне кажется, вы привыкли к самостоятельной жизни: сами решаете, что делать и как, и полагаетесь только на свои силы, – сказала Алисия Капдевила.

– Разумеется, – подтвердила Джейн. – Меня так воспитал отец. Я всегда так жила, собираюсь жить и дальше.

– Посмотрим, что вы скажете, когда выйдете замуж!

– Замужество ведь не рабство. – Джейн не переставали удивлять суждения сеньоры. – Я думаю, что брак – это взаимное согласие на союз, в котором супруги имеют равные права.

– Вы полагаете, что у женщины могут быть равные права с мужчиной?

– Безусловно.

– Только не говорите этого Луису. У него, как у любого испанца, иной взгляд на место женщины в жизни общества и в семье.

Джейн в крайнем изумлении посмотрела на нее, затем стряхнула оцепенение и возмущенно добавила:

– Сеньора, место женщины там, где она хочет быть.

– И как вы полагаете, мисс Эллиот, чем должна заниматься женщина? – внезапно раздался звучный мужской голос. В душе Джейн начало расти негодование, когда она уловила в вопросе нотки сарказма и высокомерия.

Сеньора быстро встала и обратила взгляд на человека, стоявшего за спиной Джейн.

– Луис, мы не слышали, как ты вошел, – поспешно произнесла она, направляясь к нему.

Джейн глубоко вздохнула, чтобы скрыть раздражение, и поднялась со стула.

Луис Капдевила, стоявший в дверях, отличался необычайно высоким для испанцев ростом. Джейн сразу отметила его красивый загар, аккуратно уложенные темные волосы и сверкающие черные глаза, внимательно изучающие ее, а также гордое, решительное лицо, волевой подбородок и насмешливую улыбку, застывшую на его губах.

Быстрый переход