Изменить размер шрифта - +
Которая предназначалась для отделения залы с кабинетами от общего зала.

— Вы, леди, неправильно акценты расставляете, — заметив мое возмущение, продолжил господин Мелоуин, — вот здесь место для стоячих, оно темное должно быть, неприметное, общая зала в ровных тонах, а вот кабинеты привлекать внимание должны, манить, чтобы каждый кто за столиком сидит о кабинете мечтал, думки о нем думал, деньги на него копил, за красивую жизнь, за нее, леди, народ завсегда платить готов. — Пауза, и вдруг несколько смущенное: — Я тамочки ценники у вас чуток поменял, леди. Стало быть обычный чай по одной цене, а вот авторский, тот который вы сами смешали, знатный купаж, кстати, вот он по иной цене быть должон.

— Да там же состав один! — не выдержала я.

— Состав один, — согласился господин Мелоуин, — а идея особая, авторская. Элитный чай, стало быть. От того и цена другая.

И снова все три брата Шилли радостно головой закивали. Они были с господином Мелоуином целиком и полностью согласны!

Но неожиданностью даже для них, стали следующие слова:

— А, господин уважаемый хлебных дел мастер Шилли-старший, по поводу чая я с деловым предложением к вам, что скажете?

— Уважаемый мастер-кондитер почтенный господин Мелоуин, всегда готов к диалогу, — мгновенно отозвался Алех.

Бородатый мужчина кивнул, заложил руки за спину и начал:

— Чай то посредственный, но так, в качестве эксперимента, я бы скупил… часть. Небольшую, процентов восемьдесят.

Чай посредственный?! Я молча опустилась на ближайший стул, уже совершенно ничего не понимая. А Алех видимо что-то понял, потому как важно ответил:

— Чай, уважаемый мастер-кондитер почтенный господин Мелоуин, авторский, элитный, и цена у него, сами понимаете…

— Ну так, господин уважаемый хлебных дел мастер Шилли-старший, автор то у вас свой, местный, стало быть еще намешает.

— Да, — согласился Алех, — но, уважаемый мастер-кондитер почтенный господин Мелоуин, вдохновение требуется, а высшие материи у них и стоимость особая.

Молча поднявшись, я покинула приступивших к торгам мужчин. Мне на этом празднике звонкой монеты делать было нечего. Разве что…

— Господин Мелоуин, можно вас на мгновение? — уже отойдя от них, попросила я.

— Запомните вашу мысль, господин уважаемый хлебных дел мастер Шилли-старший, приказал мужчина, развернулся и поспешил ко мне.

Причем шел он до крайности неправильно — как-то не так. Диссонанс мне, целителю, был заметен.

— И я вас очень внимательно слушаю, уважаемая леди, — произнес господин Мелоуин, подойдя.

Я же в очередной раз обратила внимание на несоответствие строения его тела и собственно походки. Учитывая, как господин двигался, у него ноги должны быть значительно короче, но… Но не об этом сейчас речь.

— Господин Мелоуин…

Я кусала губы, не зная как спросить, а пытливые черные глаза пристально смотрели на меня из-под кустистых бровей, и я все же решилась:

— Господин Мелоуин, а что вы имели ввиду, когда сказали Алеху фразу «Сорвусь, наору, а мне потом ноги переломают»?

И пытливым взгляд мгновенно перестал быть. Более того, мужчина отвел глаза несколько смущенно закашлялся и произнес:

— Так метафора, леди Сайрен.

Недоверчиво смотрю на мастера-кондитера, он прекратил смущаться и почему-то зло взглянул на меня. И вот тогда я решилась уточнить:

— То есть чисто метафорически, господин Эллохар переломает вам ноги?

Ответом мне стала широкая и даже счастливая улыбка, и мужчина переспросил:

— Ноги?! Лорд Эллохар? Ух, леди, вот насмешили! — и посмеиваясь, господин Мелоуин пояснил: — Вот кто-кто, а лорд Эллохар никогда не опустится до банального перелома ноги.

Быстрый переход