Изменить размер шрифта - +
Не пытайтесь выйти, это пустая трата ваших сил. Это займет всего минуту. — Она прикоснулась к его плечу — маленький успокаивающий жест.

Тотчас он почувствовал странное облегчение своего тяжелого бремени.

Как только она ушла, его охватил голод, скребущий изнутри и требующий насыщения. Габриэль с трудом мог дышать. Его сердце билось очень медленно: удар, перебой, другой удар. Тело молило о крови. О пище. Кричало об этом. Он нуждался. Вот и все. Так просто. Он нуждался. Жаждал. Имел потребность. Все это сливалось в одно сильное желание.

Габриэль чувствовал этот запах. Свежий. Слышимый им. Но ее запах он чувствовал тоже, и ее близость помогала преодолеть рев в голове. Его внутренности сжались, завязываясь в узел. К ней подошел мужчина. Этот отличался от предыдущего. Он был молод и смотрел на Франческу, словно она была Солнцем, Луной и звёздами. Каждые несколько шагов тело молодого мужчины прикасалось к Франческе. Что-то злое, где-то глубоко внутри Габриэля подняло голову и зарычало с неожиданной неприязнью. Его добыча. Никто не имел права стоять так близко к ней. Она принадлежала ему. Он отметил ее для себя. Мысль пришла непрошено, и ему сразу стало стыдно. Но все же Габриэлю не нравился, что мужчина стоит так близко к ней, и потребовалась каждая унция его самоконтроля, чтобы удержаться от нападения на него и не уничтожить на месте.

— Брайс, я должна добраться до дома. Этому джентльмену нужна помощь. У меня нет времени разговаривать прямо сейчас. Я остановилась только из-за некоторых припасов.

Брайс Ренальдо положил ладонь на ее руку, останавливая Франческу.

— Франческа, мне нужно, чтобы ты осмотрела пациентку для меня. Маленькую девочку. Это не займет много времени.

— Не сейчас, я вернусь сегодня, позже к вечеру. — Голос Франчески был мягок, но очень решителен.

Брайс усилил хватку, намереваясь задержать ее, но, сделав так, почувствовал какое-то движение на своей коже. Опустив взгляд, он обнаружил несколько маленьких пауков со зловещего вида жвалами, ползающих по его руке. Выругавшись, Брайс отпустил Франческу, и сильно встряхнул рукой. Пауки исчезли, словно их никогда и не было, а Франческа уже быстро шла к своему автомобилю. Она смотрела на него, как на чудака. Брайс начал было объяснять, но, не увидев никаких признаков пауков, решил, что оно того не стоит.

Брайс поспешил к машине, намеренно снова взяв Франческу за руку, и наклонившись, вгляделся в Габриэля через окно. Его рот тут же искривила гримаса отвращения.

— Боже мой, Франческа, где ты находишь этих бродяг?

— Брайс! — Франческа выдернула у него свою руку со слабым, очень женственным жестом, выражающим раздражение. — Ты можешь быть таким черствым иногда. — Она понизила голос, но Габриэль с его превосходным слухом, отчетливо слышал перепалку. — Не надо считать кого-то бесполезным или убийцей только потому, что он стар или не имеет денег. Брайс, вот по этой причине мы никогда толком не ладим. У тебя нет никакого сострадания к людям.

— Что ты имеешь виду, нет сострадания? — защищался Брайс. — Страдает маленькая девочка, никогда не причинявшая никому вреда, и я делаю все возможное, чтобы помочь ей.

Когда он остановил ее, Франческа обошла его и проскользнула за руль своей машины.

— Позже, этим вечером. Я обещаю, что осмотрю маленькую девочку сегодня вечером. — Она завела автомобиль.

— Ты же не повезешь этого старика домой, не так ли? — требовательно спросил Брайс, несмотря на ее предупреждения. — Лучше отвези его в приют. Он грязный и, надо полагать, покрыт блохами. Ты совершенно его не знаешь. Я серьезно, Франческа, не смей брать его к себе домой.

Франческа одарила его коротким надменно-недовольным взглядом, и, не оглянувшись, уехала прочь.

— Не обращайте внимания на Брайса. Он очень хороший доктор, но любит думать, что может указывать мне.

Быстрый переход