— Она протянула маленькую ручку с тонкими пальцами.
— Почему вы позвонили нам, а не в полицию, contessa?
— Я не доверяю полиции. И потом, преступление совершенно на объекте, связанном с искусством, это Антонио Канова, — она небрежно кивнула в сторону старого фонтана. — А это ваша сфера. Спасибо что прибыли так быстро.
Флавио осторожно пожал тоненькие пальчики.
— Их нашли вы?
— Да, это печальное открытие сделала я.
— Вы знаете жертв?
— Я знаю мужчину. Это Альфонсо Терранова, журналист.
— А женщина?
— Никогда не видела.
— Когда вы их нашли?
— Примерно в 4.30. Если мне не спится и нет дождя, я пью кофе в саду.
— Вы видели или слышали что-нибудь ночью?
— Нет, капитан. В палаццо двойные рамы, никаких внешних звуков. Если у меня бессонница, что бывает часто, я брожу по дому, вы видите, насколько он большой для одинокой женщины. Но, как я сказала, здесь двойные рамы и все герметизировано для охлаждения воздуха. Даже играй в саду оркестр, я не услышу.
— Откуда вы знаете жертву?
— Я состою в совете галереи Джорджо Франкетти в Ка д’Оро. Вы знаете, полагаю, что Ка д’Оро построил мой предок в XV веке, собственно, как и этот дворец, и несколько других… Брат Террановы тоже состоит в совете. Раз в год я устраиваю ужин для всех членов совета, пару раз, конечно, с моего разрешения, Альфонсо приходил с братом. Кажется, года три назад.
— Больше не приходил?
— Нет, я не позволила.
— Почему же?
— Вы читали статьи Террановы, капитан?
— Нет, но слышал о нем.
— Ну тогда вы знаете, что он специализировался на сплетнях из жизни известных людей. Мерзкий мусор, собранный везде, где только можно. Вот только в отличие от прочих светских журналистов Терранова был удивительно точен! И я понимаю, откуда он черпал информацию, от чего становится еще печальнее. Он несколько раз предлагал мне встретиться и поговорить о людях, которых я хорошо знаю. Естественно, я отказала, и не захотела видеть его на ужинах. Грустно, что кто-то из нашего круга оказался не столь щепетильным.
— Графиня, — появившийся судебный медик склонил голову и даже, похоже, приложился к маленькой руке. — Я думаю, вам лучше прилечь. Чуть позже я позвоню доктору Вьянелло, он зайдет вас проведать сегодня днем.
— Вы же знаете меня, Альберто, я в порядке. Не надо никаких докторов.
— И все же вам лучше пойти прилечь, — теперь склонил голову капитан. — Позже нам придется встретиться с вами, чтобы задать несколько вопросов. — Но сейчас, после такого потрясения, вам нужно отдохнуть.
— Так что у нас тут? — проводив графиню внутрь дома, капитан вернулся к техникам.
— У обоих удар в сердце острым предметом, похожим на кинжал. Следы пыток. Выколотые глаза, у мужчины нет языка.
— Они убиты здесь?
— Думаю, нет. Недостаточно крови.
— Следы?
— Никаких. Те, кто перенес тела, были в перчатках и скорее всего в бахилах. Следов не оставили
— Те?
— Их было как минимум двое, не думаю, что один человек мог легко перенести два тела.
— Еще что-то?
— Остальное после вскрытия, капитан.
Глава 2
Саша никак не предполагала, что окажется в Венеции.
Во-первых, цены на перелет казались нереальными, да и не летала она с пересадками. |