— Я не увидел ни капли крови, сладкая. Ты никогда не была ответственна за то, что предпочел сделать Тайлер Дрейк.
— Ты не слушаешь меня, — печально проговорила она, поглубже зарываясь в подушки. Она снова почувствовала себя в безопасности, хотя знала, что это не может быть правдой. — Я не хочу рисковать твоей жизнью.
Люциан вновь рассмеялся. В его голосе Джексон смогла расслышать искреннее удивление.
— Ты так и не поняла меня, птенчик, но скоро поймешь.
Глава 3
Звуки и запахи сообщили Джексон, что она находиться в больнице. Осторожно открыв глаза, она поняла, что лежит на постели, но ощущение, что в ее руке находится пистолет, сохранилось. Поблизости вертелась медсестра.
Женщина улыбнулась Джексон.
— Вы проснулись. Хорошо. Сегодня вечером доктор собирается вас выписывать. Он был обеспокоен тем, что вы отправитесь домой одна, но ваш жених убедил его, что прекрасно позаботится о вас.
У Джексон упало сердце. Она надеялась, что вампиры и темный, сексуальный незнакомый «карпатец» ей всего лишь приснились, и она была абсолютно уверена, что до ранения у нее не было никакого жениха. Девушка замерла, поскольку не знала, что сказать, и как реагировать. Она даже не имела понятия, как оказалась в больнице. Медсестра засуетилась вокруг нее, открывая занавески и позволяя Джексон увидеть, что солнце почти село.
Джексон поняла, что больше не чувствует себя в безопасности. Она находилась в ситуации, которую практически не могла контролировать. Если Тайлер Дрейк захочет до нее добраться, то без проблем это сделает. Он мог изменить свою внешность и с легкостью проникнуть в ее палату. И она опять будет одна. Всего на несколько драгоценных моментов она разделила свою жизнь с кем-то другим, — с Люцианом, — каким бы странным это событие не было. Теперь она осталась одна и вновь несет ответственность за безопасность окружающих ее людей.
— Ты плохо слушала, Джексон, — раздался тихий, успокаивающий голос. — Либо это, либо я переоценил твой интеллект, и ты нуждаешься в более тщательном и осторожном разъяснении некоторых вещей, — она услышала легкий намек на мужское веселье.
Джексон быстро огляделась вокруг. Кроме медсестры в комнате никого не было. А она, казалось, не услышала бестелесного голоса.
— О, теперь я слышу голоса. Поэтому я сейчас же отправлюсь в ближайшую психиатрическую клинику, где стану настаивать на незамедлительной помощи, — она тщательно подбирала слова, желая, чтобы он услышал ее ответ.
Он рассмеялся. Она услышала его искреннее удивление. Его бархатисто-мягкий, прекрасный, идеальный голос, казалось, ласкал ее, и не важно, дотрагивался ли он при этом до нее или нет. Он был таким родным, был частью ее, которую ей совсем не хочется терять.
— Но ты должен уйти, — она была решительно настроена настоять на этом. Либо она была совершенно сумасшедшей, а он плодом ее воображения, потому что она отчаянно нуждалась в ком-то. Либо он был реальным, а, следовательно, дополнительной проблемой, которую ей придется решать.
— Я сомневаюсь, что тебе по силам справиться с таким деспотом, как я. Тебе хотелось бы какого-нибудь щеголя, которому ты могла бы приказывать, и таким образом поддерживать свою уверенность, что по-прежнему всех защищаешь.
— Это не смешно, Люциан. Ты понятия не имеешь, что собой представляет Тайлер Дрейк. Самые лучшие люди страны пытались поймать его и не смогли. Твоя высокомерность тебя погубит. Ненавижу такую черту в мужчинах. Это не храбрость, а явная глупость. Я знаю, что Дрейк опасен, поэтому всегда наготове и не воображаю себя лучше его, — ее голос стал резким. Высокомерие Люциана начало раздражать ее.
Его голос не изменился, продолжая оставаться таким же нежным и успокаивающим, как и всегда. |