— Джерард, ты ведь не думал, что дом был нашей собственностью?
— Нет, конечно, нет. Я просто хотел увидеть его.
Но, разумеется, я думал о Стейплфилде как о своем доме, хотя и не признавался себе в этом. Неизвестный наследник, затерянный в далеком Мосоне, в ожидании, когда семейные адвокаты позовут его домой. Нелепо, абсурдно. В глазах щипало от подступивших слез.
— Прости, Джерард. Я поступила дурно. Мне вообще не следовало упоминать об этом доме.
— Нет, мама. Тебе, наоборот, нужно было рассказать как можно больше. Почему вы уехали? В чем была причина пожара?
— Это была бомба. Мы… я была в школе. В Девоне. Нас эвакуировали от бомбежек.
В какой-то момент мне показалось, что она растрогана воспоминаниями. Но вот в ее голосе опять появилась некоторое отчуждение.
— А Виола?
— Она опекала меня. Пока не умерла. Вскоре после войны. Тогда мне пришлось идти работать.
— Но ведь у вас был большой дом, с прислугой. Разве он не был застрахован? И неужели Виола ничего не оставила тебе?
Еще одна долгая пауза.
— Все ушло на похороны. Осталось немного денег, которых едва хватило, чтобы оплатить мои курсы машинописи. Она сделала для меня все, что смогла. И это все.
— Мама, это не все, и ты это знаешь. А «Серафина»?
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
— Рассказ, написанный Виолой. Он лежал в том же ящике, что и фотография.
— Я не помню никакого рассказа.
Я уже готов был возразить, но понял, что настаивать бессмысленно.
— Почему ты не хочешь говорить о своем прошлом?
— Наверное, по той же причине, по которой ты никогда не рассказываешь о своей подруге. Мое прошлое никого не касается. Даже тебя.
Впервые за семь лет мать признала факт существования Алисы.
— Нет, это совсем другое. Алиса… она не имеет к тебе никакого отношения…
— Она уводит тебя от меня.
— Это несправедливо! Как бы то ни было, мне уже почти двадцать один год, в этом возрасте люди уходят из дома, женятся…
— Так ты женишься? Что ж, спасибо, что сказал…
— Я этого не говорил!
— Так ты женишься или нет?
— Я еще не знаю!
Мы оба почти кричали.
— Я не хотел бы говорить о ней, мама, — произнес я, несколько успокоившись.
— Но ты ведь собираешься ехать к ней.
— Я… я просто не хочу говорить о ней.
— Джерард, — сурово произнесла она после затянувшейся паузы, — я знаю, ты думаешь, будто я ревную. Ревнивая мать, которая не отпускает сына. Что бы я ни сказала, это ничего не изменит. Только помни: я пыталась спасти тебя.
— Спасти от чего, мама?
Но она лишь произнесла: «Я иду спать».
— Тогда скажи мне одну вещь, — не унимался я, — и больше я ни о чем не спрошу тебя. Где находился Стейплфилд? Дом, я имею в виду. Он был в деревне Стейплфилд?
Скрипнуло ее кресло. Она поднялась и тяжелой походкой двинулась к двери. Я думал, что она выйдет молча, но в дверях она обернулась, и в свете лампы блеснули стекла ее очков.
— Искать Стейплфилд — пустая трата денег. От него ничего не осталось. Ничего.
Последнее слово она бросила уже выходя. Оно повисло в воздухе, словно тяжелое облако гари, а ее шаги постепенно стихали в коридоре.
Пустыня всегда представлялась мне безжизненным морем песка. С высоты тридцати пяти тысяч футов я обозревал раскинувшийся под крылом самолета пейзаж, фантастические узоры, сплетенные ветром и песком, в которых причудливо сочетались все оттенки желтого, коричневого, пурпурного и красного цветов, пока вежливая стюардесса не попросила опустить шторку иллюминатора, чтобы другие пассажиры могли смотреть кино. |