Парень уже хотел было поинтересоваться, чем он привлек внимание этого господина, но тут рядом возникла давешняя служанка, и ноздри Т'мора затрепетали, почуяв аромат горячего мяса. Взвесив все «за» и «против, парень мысленно плюнул и на купца, и на его подозрительно поглядывающего сынка, и на их охрану, после чего еще раз втянул носом дразнящий аромат и, подвинув к себе огромную тарелку, принялся кромсать истекающее горячим розовым соком мясо. Огневка кометой скользнула в желудок, еще больше распаляя аппетит, следом за ней отправился кусок мяса и хрустящий поджаристой корочкой, еще теплый хлеб.
Уголек только что хвостом не бил от радости, а сам Т'мор на какое-то время выпал из реальности. Ровно до тех пор, пока не опустошил тарелки. Довольно крякнув, парень вытер руки салфеткой, потянулся к кувшину, с появлением еды отодвинутому на край стола… и еле успел удержать лагр от падения на пол, когда напротив него, основательно качнув стол, на лавку приземлился здоровый детина в камзоле ваганта.
— Ну ты жра-ать… — Прогудел детинушка, с деланным восхищением, но тут же заговорил совсем иначе. — Поел? Попил? А теперь освободи стол, подмастерья тоже хотят кушать и пить.
— Вот за что мне это? — С тяжким вздохом обратился к купцу с сыном Т'мор. Те, несколько насторожено следившие за происходящим, на автомате пожали плечами. Т'мор печально покивал, соглашаясь. — И я не знаю. Но надоело до жути. В какой трактир ни зайду, обязательно какая-нибудь гадость происходит.
Т'мор перевел взгляд на недоуменную рожу ваганта.
— Гадость, тебе чего надо? Или ты тоже на статистику работаешь?
— Борзеешь, наемник. — Рыкнул детина, сжимая кулаки, а за его спиной возникло еще четверо таких же синекамзольных, молча уставившихся на Т'мора.
— Вот люди. — Снова обратился к соседям парень. — Ни поесть спокойно не дадут, ни лагра попить. Тьфу.
— Господин Т'мор! Господин Т'мор! — К столу пробрался непонятно как очутившийся здесь Вент и, не дав налившемуся яростью наглому ваганту вскипеть, затараторил, — господин Т'мор, госпожа Ирисса просила вас зайти к ней до ужина, а до него всего-то с час осталось. Уж извините, еле вас нашел. Если бы не Брадмир, уж и не знаю, как бы я управился. Извините, господин Т'мор. Я, вот, как только она попросила, тут же к вам домой отправился, а вас нет. А Брадмир говорит, он там за грузчиками присматривал, так вот Брадмир и говорит, мол, вы его попросили фургон доставить, разгрузить, да лошадь в конюшню свести, а сами во внешнем круге остались, я сюда, а вас никто не видел, спрашиваю, никто ничего сказать не может. Вот только сейчас и нашел. Вы уж не сердитесь…
— Вент, Вент, постойте, не мельтешите. — Поморщился Т'мор, краем глаза глянув на застывших соляными столбиками вагантов. — Госпожа Ирисса не сказала, зачем я ей понадобился?
— Ох, вот не знаю, право, господин Т'мор. — Снова начал набирать обороты Вент, но был тут же остановлен.
— Все. Все. Спасибо, господин ключник. Я все понял. Уже иду. — Т'мор повернулся к наблюдавшим всю эту сцену соседям, и, учтиво кивнув, поднялся из-за стола. Те так же молча ответили. Купчина понимающе, а вот в глазах его сына явно проскользнуло разочарование. Ну-ну. Проходя мимо детины, парень услышал его сдавленный шепот.
— Мы еще встретимся, наемник.
— Сколько пафоса. Конечно, встретимся. И гораздо раньше, чем ты думаешь. — Усмехнулся ему на ходу Т'мор, но вдруг развернулся, и звонко щелкнул по столу ногтем. — Хороший стол. Был.
Следуя за постоянно оглядывающимся ключником, Т'мор добрался до стойки и, выудив пару «белых» — серебряных монет, вручил их трактирщику. |