Изменить размер шрифта - +
 — Откуда ты знал, что не следует трогать ту дверцу?

— За ней открылась бы лестница вниз или наклонный спуск, — тихо сказал Шедоуспан.

— Ага. Безупречная логика. Если не считать того, что здесь, в подземном убежище этого мерзкого кабана, никакая логика не действует.

«Верно», — подумал Ганс.

— Однако я оказался прав. — И он добавил с мрачным подобием улыбки:

— Один-единственный раз.

— Ах, — изрек Глаз, — скромность является неотъемлемой частью мудрости и зрелости.

— Не мог бы ты прекратить изрекать истины... ты напоминаешь мне священника или государственного чиновника. — Ганс хотел продолжить в том же духе, но вдруг оборвал себя. — Не мог бы ты просто… — Он зажал себе рот рукой. У него появился союзник, и каким бы невероятным и чудаковатым... э... существом он ни был, это было здорово. Гансу следовало просто пропускать мимо ушей его нравоучительные сентенции; выбраться отсюда было гораздо важнее, чем давать волю своему раздражению и усталости.

— Не мог бы я что? — с готовностью отозвался Глаз дружелюбным тоном.

— Прости, — выдавил из себя Ганс. — Я был не прав.

Он медленно встал, заметно волнуясь.

Но ничего не случилось.

Ганс коснулся мечом маленькой ниши, которая была восьми дюймов в ширину и высоту и шести дюймов в глубину. Шесть шипов тут же выскочили из пола и воткнулись в потолок ниши. По чистой случайности они не столкнулись с мечом, лишь один шип слегка царапнул лезвие. Если бы он протянул руку, то по крайней мере один шип, а скорее всего два проткнули бы ее. Весьма вероятно, что шипы были отравлены. У Ганса взмокло под мышками. Весь его опыт тесного общения с колдунами и всякими подонками бледнел в сравнении с этими ловушками; Корстик обладал гораздо более изощренным и извращенным умом, нежели кто-либо из тех, кого Гансу приходилось встречать прежде.

Он вытащил меч из ниши. Шипы скрылись в полу. Он попробовал еще раз. Все шесть шипов выскочили как по команде, при этом один из них звонко ударился о лезвие.

— Проклятие. Шипы понатыканы так тесно, что между ними не протащить ящик.

— Что ж. Стало быть, ничего не выйдет, — сказал Глаз. — Что еще ожидать от этого пожирателя детей? Ну что, готов идти?

— Нет! — быстро ответил Ганс обиженно зазвеневшим голосом. — Нет, — повторил он более задумчиво. — Должен быть какой-то выход. Пожиратель детей должен был предусмотреть способ, как самому добраться до своего сокровища.

— О, да, конечно. Правильно. Мне просто не нравится это место. Страх сковывает мысли, которые являются основой мудрости.

— Мне оно тоже не нравится, — заверил его Шедоуспан.

Он продолжал экспериментировать. Порой ничего не случалось, порой что-то случалось, порой случалось нечто, причем очень скверное…

Через некоторое время, за которое Ганс изошел потом, кряхтеньем, стонами и проклятиями, ему удалось обнаружить, что, если положить левую руку на стену рядом с нишей и слегка нажать, то шипы не выскочат. Но хотя у него на губах заиграла триумфальная улыбка, он все же предпочел извлечь из ниши красивую кожаную коробочку, отделанную золотом, при помощи меча.

В то же мгновение воздух разрезал вопль, пронзающий барабанные перепонки, и в комнате появилась восьмифутовая горилла, предусмотрительно пригнувшаяся, поскольку косматый черно-коричневый зверь был намного выше низкого потолка.

— Ганс! — окликнул Глаз пронзительным голосом. — Берегись!

Шедоуспан предельно устал от всех этих проклятых галлюцинаций.

Быстрый переход