Изменить размер шрифта - +

— Да, он прибыл на этой неделе, мэм, и его здоровье значительно улучшилось в теплом климате, — сказал комиссар. — Похоже, небольшая доза мышьяка, которую его кузина использовала, чтобы привести его в невменяемое состояние, не нанесла ее кузену непоправимого вреда. Прошу прощения, Рутвен. У меня не было возможности сообщить о его возвращении вашей новобрачной. Мне бы не хотелось, чтобы встреча с мистером Крейном застала ее врасплох.

— Не стоит беспокоиться, — заверил его маркиз. — Он всегда пользовался симпатией и доверием Грейс. Просто моя сестра — как выяснилось, напрасно — постаралась убедить ее, что тот может быть хладнокровным убийцей.

— Возможно, леди Рутвен не думала, что он убил Холдинга, — заметил Нейпир. — Но она не верила и в то, что это могла сделать Фенелла. Как и я, если уж на то пошло.

— Грейс никогда не ошибается, когда дело касается мужчин, — снисходительно отозвался Рутвен. — В отношении женщин она менее уверена.

— Как и все мы, — пробормотал комиссар себе под нос.

Джефф, погруженный в созерцание толпы, казалось, очнулся.

— Кстати, Рутвен, — сказал он. — Сатерленд просил передать, что хочет поговорить с тобой и Грейс, если у вас найдется минутка, прежде чем начнется праздничная трапеза.

— Конечно, — отозвался Рутвен. — Леди Мэдлин, джентльмены, надеюсь, вы извините меня.

Поклонившись, он поспешил вернуться к жене. Эдриен нашел Грейс у главного стола, где они с Анишей помогали Софии Белкади поправить цветочную композиции, грозившую опрокинуться на льняную скатерть.

Он взял ее под руку.

— Пусть Ниш займется этим, — сказал он, понизив голос. — Сатерленд хочет поговорить с нами.

Грейс охотно проследовала с ним через бальный зал. Ее теплая рука доверчиво покоилась на локте Эдриена. Впрочем, он всегда знал, что они родственные души. Они были предназначены друг для друга, и ничто, даже Дар, не могло встать между ними. И все же ему хотелось доказать Грейс, что для него не важно, что готовит им будущее. Они — одно целое, и такова их судьба.

— А вот и вы! — радостно улыбнулся досточтимый мистер Сатерленд. — Примите мои поздравления и позвольте пожелать вам долгого, счастливого и плодотворного союза.

— Уверен, что так и будет, — отозвался Рутвен, ответив на его рукопожатие. — Благодарю вас, сэр, за помощь и одобрение.

— Боже, это звучит слишком легковесно, Рутвен! Я намерен предложить вам кое-что более долговечное и постоянное, чем просто одобрение. — Он вытащил из-за спины что-то вроде свитка, завернутого в цветную бумагу. — Итак, вы скоро отплываете в Калькутту. Наконец-то окажетесь дома!

— Да, пора, — сказал Рутвен, бросив любящий взгляд на Грейс. — Моя новобрачная — в тайном сговоре с моей сестрой — настаивает на немедленном отъезде.

Он знал, что Грейс хочет уехать как можно скорее, прежде чем появятся внешние признаки беременности. И хотя Рутвен сомневался, что в Индии он найдет руководство, которое поможет ему обрести контроль над своим Даром, был совсем не прочь попытаться. Кроме того, ему было приятно, что его сын и наследник родится в том самом доме, где он сам вырос.

— Но, прежде чем вы покинете Англию, я хотел бы вручить вам свой скромный труд, — сказал Сатерленд, протянув Грейс свиток театральным жестом. — Полагаю, он даст вам пищу для увлекательных бесед во время долгого морского путешествия. И, уверен, вы найдете в нем немалое утешение, Рутвен. Я закончил его только вчера.

— Похоже на рисунок, — заметила Грейс с улыбкой.

Быстрый переход