Это наверняка! Словно неведомая тяжесть сдавила ей грудь. Неожиданно блестящая идея мелькнула в голове Лилианы, и она решилась.
— Если бы не лейтенант Финч, со мной обошлись бы очень жестоко: бандиты угрожали изнасиловать, а после ослепить меня, перед тем как убить. Он спас меня, папа. Можем ли мы сделать что-нибудь для него? Каким-то образом отблагодарить его?
— Ну, наверное. Мне нужно подумать.
— Могли бы мы устроить какую-нибудь церемонию, а также пригласить его на ужин, правда?
Внимательный взгляд отца вызвал предательский румянец на щеках дочери.
— Кажется, у тебя сложились достаточно хорошие отношения с этим Финчем?
— Он же спас мне жизнь! — повторила она.
— Гм.
Лилиана затаила дыхание.
— Хорошо. Я переговорю с капитаном Эшером и скажу, что стоит объявить благодарность этому полицейскому.
— И мы пригласим его на обед.
— Конечно. Почему нет?
Кристофер Финч засунул палец за воротничок рубашки под смокингом и попытался его несколько ослабить. Он чувствовал себя фермерским конягой в табуне породистых лошадей. Вместо простых ботинок на нем были выходные черные лакированные туфли. Подстриженные волосы курчавились на шее. Никакой серьги в ухе, а татуировка скрылась под рукавом рубашки. Он выглядел как большинство мужчин, приглашенных в особняк банкира на обед.
Только все это казалось ненастоящим. Другие гости чувствовали себя удобно в привычной для них одежде. Они непринужденно улыбались и беседовали о пустяках. Крис знал, что если откроет рот, то скажет что-то не так. Он плохо себя чувствовал в чужом окружении.
От своего шефа он узнал, что идею устроить прием в его честь подала Лилиана, якобы для того, чтобы отблагодарить за все, что он совершил.
— Я просто делал свою работу, — запротестовал Крис.
Капитан даже и не собирался принимать от подчиненного отказ.
— Ты идешь на обед в качестве гостя мистера Холдена, и я не хочу ничего больше знать!
И вот он здесь. Принаряженный, запакованный в смокинг. И жаждущий как можно скорее отсюда убраться.
— Привет, незнакомец!
Крис повернулся, и у него перехватило дыхание! Он уже немного забыл, как она красива. На ней было платье того же фасона, как то, в котором ее похитили. Только на этот раз черное. Шею украшало жемчужное ожерелье.
Лилиана улыбнулась ему, словно интуитивно понимала направление, которое приняли его мысли. Выражение ее глаз вызвало у него желание перенести ее куда-то далеко и целовать без конца. Но он довольствовался тем, что взял протянутую ему ладонь и задержал в своей руке. Ласково погладил запястье. Ее пульс резко скакал под кончиками его пальцев.
— Прошло столько времени, — с трудом проговорил Крис, преодолевая спазм в горле.
— Три недели и два дня.
— Ты считала?
— А ты нет?
Мужчина улыбнулся.
— Три недели, два дня и восемь часов.
— Я скучала по тебе! — Лилиана не могла оторвать глаз от любимого. Накрахмаленная белая рубашка красиво оттеняла его загорелую кожу. А смокинг подчеркивал ширину плеч. Он выглядел изысканным, однако не менее опасным. В первый раз в своей жизни Лилиана невероятно нервничала на светском приеме. Она не знала, как поступать, и старалась уловить настроение Криса.
А он не обращал внимания на ее попытки апеллировать к чувствам, которые сейчас только мешали. Оркестр в дальнем конце зала заиграл вальс, и он спросил:
— Может быть, потанцуем!
— Да, я люблю танцевать!
Он умело повел ее в вальсе. Этот танец он знал потому, что вальс был популярен в провинциальных барах. Везде его танцевали одинаково. |