Эта девушка, как бы грубо это ни звучало, ничего для меня не значит.
Доусон посмотрел на брата, рассматривая острые глаза и черты лица, идентичные его собственным. Забавно, как порой Дэймон казался ему совершенно чужим.
— Ты производишь такое же плохое впечатление, как Эндрю.
— Как угодно, мужик, — Дэймон гордо прошествовал через комнату, подняв брошенную подушку. — Я не человеконенавистник. Я констатирую факт, — он взбил подушку, прежде чем швырнуть ее на спинку. — Очевидно, что у тебя к ней чувства. Что-то большее, нежели то, что ты испытывал раньше.
Хорошо, без сомнения. Он никогда не терял своей человеческой формы рядом с человеческими девушками прежде. И, когда он думал о Бет, да, он никогда не чувствовал себя подобным образом.
— И из-за этого, тебе нужно держаться от нее подальше, — сказал Дэймон, словно его слово было законом. Он остановился перед Доусоном, сложив руки. — Я пойду к Мэтью и объясню, что произошло.
Спина Доусона выпрямилась.
— Нет.
Дэймон резко втянул в себя воздух.
— Мэтью нужно знать, что ты сделал.
— Если ты пойдешь к Мэтью, он пойдет к ДОД, и они заберут Бетани, — когда Дэймон открыл рот, Доусон шагнул вперед. — И не вздумай сказать, что тебе все равно.
— Ты просишь слишком много! — взорвался Дэймон. — Я должен предупредить остальных, на случай если твоя подружка поговорит о нас с таблоидами.
— Она не будет, — тихий голос Ди вторгся с вершины лестницы. Братья обернулись к ней. — Если Доусон верит, что Бетани станет молчать, тогда я верю ему.
— Ты не помогаешь, — выкрикнул Дэймон.
Она проигнорировала его.
— Мы все еще должны рассказать остальным, Доусон, потому что у них есть право быть подготовленными. Они должны знать, особенно, когда увидят ее след, но Дэймон может убедить Мэтью не идти к ДОД или к Элдерсу.
— Это не проблема Дэймона, — оспорил он. — Это моя проблема. Я должен…
— Если это касается тебя, это моя проблема, — раздражение оставило след на чертах Дэймона.
Стыд поднимался внутри Доусона, как мерзкий клуб дыма.
— Я не ребенок, черт возьми. Ты старше всего на несколько минут! Это не дает тебе…
— Знаю, — Дэймон потер бровь, словно она разболелась. — Я не хочу относиться к тебе как к ребенку, но, черт возьми, Доусон, ты знаешь, что должен здесь делать.
Ди возникла между ними, держа руки на бедрах, когда повернулась к Дэймону.
— Ты должен доверять в этом Доусону.
Один взгляд на лицо Дэймона сказал, что он предпочел бы сунуть голову в мясорубку.
— Это безумие.
Дэймон шагнул назад, кладя ладони на лоб.
— Ладно. Я понял, тебе… нужно убедиться, что она в безопасности, пока на ней след, и, да, может она и не скажет дерьма, но после ты не можешь избежать риска, что что-то подобное случится снова.
— Я могу себя контролировать, — сказал Доусон.
— О, какого хер…
— Не проси меня бросить ее, пока я даже по-настоящему не узнал ее, — когда слова покинули его рот, его воля была выкована из цемента и заправлена ядерной бомбой.
— Потому что мой ответ тебе не понравится.
Дэймон моргнул, словно был потрясен. И тогда Доусона поразило, что хотя он поступал по-своему большую часть времени, он никогда по-настоящему не противостоял брату. Даже Ди была удивлена.
— Ты не можешь это иметь в виду, — натянутым голосом сказал Дэймон. |