– Очень хорошо, что ты сыта, поскольку еды у нас больше не осталось.
Она расслабленно, чего Колин давно не видел, подошла к тазу и начала мыть руки.
– Наконец у тебя есть нож. – Ферн показала мокрой рукой на столовые приборы. – И у меня тоже.
Колин осмотрелся, ища, куда бы их спрятать, потом сунул под матрас.
– Теперь не возникнет неудобных вопросов, когда утром придут забирать грязную посуду.
Он, в свою очередь, начал мыть руки, а она наблюдала за ним, присев на краешек постели, маленькая задумчивая морщинка легла между бровями. Ферн вдруг засмеялась.
– В чем дело? – поинтересовался он.
– Я поняла, что теперь боюсь Рестонов больше, чем тебя.
– А ты до сих пор меня боишься?
– Конечно. Хотя сегодня днем... не так сильно.
– Почему? – спросил Колин с малознакомым ему любопытством и более знакомым удовлетворением.
Правда, он не знал, чем оно вызвано: ее страхом перед ним или тем, что страх уменьшился. Возможно, и тем и другим.
– Потому что ты сам испугался. Я была бы глупой, не боясь человека, который боится себя.
Колин бросил полотенце рядом с тазом.
– Необычный способ выбора, кого бояться. Сомневаюсь, чтобы Джозеф Рестон боялся себя.
– Я не говорю, что не боюсь также и буйнопомешанных.
– Испугался. – Колин пробовал, смаковал это слово. – Ты думаешь, я боюсь себя.
Ферн пожала плечами и опустила глаза.
– Так мне кажется.
– Я бы не сказал, что испугался. Был в нерешительности, да. Возможно, слегка разгневан. Отступил? Может быть. Хотя не думаю, что мне когда-либо приходило в голову бояться.
– Значит, я не очень храбрая, – призналась Ферн. – Мне тяжело видеть твою путаницу, как ты это называешь. Особенно когда результат твоей борьбы может существенно повлиять на все аспекты моей жизни. Я всегда зависела от других. Нежная тирания в доме моего отца была настолько легким игом, что я почти не замечала его, поскольку родилась в нем. Я слушала, что говорили отец, мать, гувернантка, няня, и принимала эту зависимость как свой жребий. Но часть меня все-таки не могла этого принять, не могла этому поверить и восставала против удела всегда быть только дочерью-сестрой-женой.
– И потом вышла за меня, – усмехнулся Колин.
На лице Ферн читалось беспокойство.
– По обманчивым, вводящим в заблуждение причинам.
– Которые были не хуже моих собственных, – напомнил он.
– Пусть так. Скоро я обнаружила, что прав у жены намного меньше, чем у балованной дочери. Я могу устраивать приемы, выбирать себе благотворительные дела, цветы и платья, даже поменять всю твою прислугу... Но это свобода внутри клетки твоих желаний. Если ты позволишь, я могу делать. Если не позволишь, то не могу. И вполне нормально, что я боюсь твоих желаний и капризов, того, что они могут сделать с моей незначительной свободой.
– Ферн, – начал Колин и остановился.
– Ты хочешь контроля, – тихо сказала она. – Знаю, ты должен. Он принадлежит тебе по праву и по закону. Почему ты должен отказываться от своего права, если даже мог бы? Будь я на твоем месте, знаю, меня бы тоже это не заботило.
Колин смотрел на жену, видя силу под ее мягкостью и чистоту под ее доброжелательностью.
– Таковы светские правила, не зависящие от нас, – сказал он.
Ферн вздохнула.
– Да. Ты должен быть хорошим виконтом, а я хорошей виконтессой. Я не говорю, что не хочу этого. Я люблю приемы и красивые платья, детей и благотворительные пожертвования. |