Его можно было понять. Красавица-сестра сидела на диване, грозно сдвинув брови, и что-то бормотала себе под нос.
— Дженни, ты приехала…
— Отстань. То есть нет. Не отстань. Ты что-нибудь говорил Босуорту?
— Нет… Дженни, я долго думал и решил… мы с Карлой решили…
— Карла мне уже все рассказала, не путай меня, ради Бога.
— Ты не сердишься?
— На кого? На тебя? С чего бы?
— Ну… за все…
Джейн неожиданно улыбнулась, и в комнате сразу стало светлее.
— Уверяю тебя, сердиться тут не на что. Ты ухитрился разом решить все мои личные проблемы. Я переживала за тебя, паршивец, гадала, когда и с кем ты закончишь свои холостяцкие годы, как мне тебя женить — а ты одним махом со всем покончил.
Карла встала рядом с Шоном.
— Джейн, вы…
Старшая сестра встала, подошла к молодоженам и крепко обняла Карлу, а Шона щелкнула по носу.
— Я должна ответственно заявить вам следующее. Вы — молодцы. Тебе повезло с выбором, мальчик. Теперь я за тебя спокойна. Карла, добро пожаловать в семью — и не сердись на глупую старую тетку.
— Дженни…
— Все хорошо. Все правильно. Кроме одного. Где наша Констанция, вот что я хотела бы знать.
В понедельник страсти более-менее улеглись. Джейн Смит и профессор Малколм дозвонились Босуорту, и тот, несколько запинаясь, сообщил им, что мисс Шелтон в данный момент на пляже и подойти к телефону не может, но в остальном все в порядке. Джейн шипела на ухо профессору, чтобы он спросил Босуорта, когда мисс Шелтон прибыла на остров, но профессор делал большие глаза и отпихивал Джейн от телефона. Закончив разговор, он с упреком взглянул на Джейн.
— С какой стати я должен спрашивать его об этом, Джейн? Она нашлась, она на пляже, работает…
— На пляже?
— Она? А что еще она может делать на пляже? Только работать. Собирать материал. Джейн, дорогая моя, ну давайте покончим с этой историей. Я и так весь на нервах. В конечном итоге мы действительно погорячились. Взялись играть в добрых фей, вмешались в чужие судьбы. Хорошо еще, что ваш брат оказался на высоте. Утешайтесь тем, что у вас хорошая невестка. Ведь хорошая?
— Отличная. Но Констанция…
— Констанция проводит каникулы на Багамских островах. Это уже хорошо, учитывая, что она ни разу не отдыхала за четыре года. Все, что мы с вами напридумывали, всего лишь сказка. Не слишком ловкий и весьма избитый психологический прием. Даже хорошо, что он не удался. Моя лучшая студентка щелкает такие штучки, как орешки.
— Док, вы философ. Так что, оставим ее в покое?
— Конечно. У нас масса дел, Джейн. Займемся ими.
— Ладно. Но согласитесь, задумано было неплохо.
— Вы авантюристка, миссис Смит.
— Вы тоже, профессор Малколм.
Над Багамами царила райская погода. По ночам гремели цикады, утром в окна вливался аромат тропических цветов, дни были солнечными и ясными.
Конни окрепла, пришла в себя — и с головой кинулась в омут под названием «любовь». Они с Диком не расставались ни на минуту, ходили, держась за руки, засыпали вместе и просыпались вместе, купались, загорали, словом, были абсолютно счастливы. Старик Босуорт умиленно вздыхал, глядя на них, и думал про себя, что ни за что не принял бы эту милую девушку за психолога, а этого симпатичного паренька — за хулигана. Он был страшно рад, что смог оказать услугу профессору Малколму, и заботился о Конни, как о родной дочери.
Девушка оттаивала и расцветала на глазах. Прежняя Констанция Шелтон, худая неловкая девица в очках, с каждым днем отдалялась все больше и больше. |