Более того, она это предвосхитила. До Жаки Гроувс она таки доберется, но как — остается лишь гадать.
— Кто же она, Флинт? — спросил Джосбери. — О ком ты говоришь?
Мне пришлось посмотреть ему в глаза.
— Одна из сестер Луэлин. Иначе быть не может.
Джосбери встал. На губах его играла слабая ухмылка.
— Повтори-ка.
— Что повторить?
— Фамилию.
— Луэлин, — повиновалась я, ловя на себе недоуменные взгляды.
— Интересное дело. Все произносят это имя, как оно пишется: Лу-э-лин.
— И? — Сердце в груди забилось чаще.
— А ты произносишь его с каким-то странным гортанным звуком. Как будто что-то клацает в горле. На валлийский манер.
Я смерила его долгим взглядом. Все внимание было приковано к нам.
— Я вообще-то из Шропшира родом. Если географию за последнее время не переписывали, то это графство на границе с Уэльсом.
— Ладно, уймитесь вы оба! — вмешалась Таллок. — Обеих девушек надо найти. Лэйси, у тебя задание — опрашивать бездомных. Если они приехали в Лондон без гроша за душой, то должны были хоть какое-то время бродяжничать. Флинт, ты меня вообще слушаешь?
Мы с Джосбери продолжали поедать друг друга глазами. Я заставила себя отвернуться и посмотреть на Таллок.
— Можешь взять с собой помощников, — продолжала Таллок. — Еще кому-то придется ехать в Кардифф.
— Они получили наследство, — напомнил Стеннинг. — Жить на улице было уже необязательно. Я думаю, они могут работать вместе. В тандеме.
— Не исключено, — согласилась Таллок. — В любом случае надо найти обеих.
— Кэти я уже нашел, — тихо произнес Джосбери.
Молчание.
— Что, прости?
— Час назад нашел. Сразу после обеда.
Таллок выглядела так, будто ей влепили пощечину.
— И какого черта ты молчал? Веди ее сюда немедленно!
— Боюсь, не получится.
— Почему?
Джосбери снова посмотрел на меня.
— Она умерла почти десять лет назад.
68
Таллок встала, отошла к окну и, опершись на подоконник, сделала глубокий вдох.
— Рассказывай.
— Я заподозрил что-то неладное, когда Нил сказал, что Виктория приехала за дедовым наследством, — начал Джосбери. — Если дед скончался, не оставив завещания, то деньги должны были поделить поровну между ближайшими родственниками. Виктории отдали бы одну половину, а вторую приберегли бы для Кэти.
— А если все отдали Виктории, значит, в живых осталась только она, — догадалась Таллок. — Черт, как я раньше этого не поняла!
— Кэти Луэлин погибла десять лет назад. Несчастный случай, — продолжал Джосбери. — Из дому она ушла примерно через полгода после предполагаемого изнасилования. Я так понимаю, отправилась в Лондон, потому что лето она провела в полузаброшенном плавучем доме возле Дептфорд-Крик. Там несколько молодых людей устроили что-то вроде сквота. Однажды лодка оторвалась от берега и загорелась. Никто точно не знает, сколько там было людей, но в реке обнаружили пять трупов. Один парень, Тай Хаммонд, выжил. Он сказал, что в общей сложности их было шестеро.
— Откуда ты об этом знаешь?
— Проверил по реестру. Нашел дату смерти Кэти, почитал результаты экспертизы, поднял газетные архивы.
— Это точно была Кэти? Ее идентифицировали по зубной карте?
— Вроде бы нет, но в этом не было нужды. |