Изменить размер шрифта - +
Он легкими хлопьями падал на землю…

Большую часть дороги она проспала, а когда открыла глаза, увидела, что лежит на кровати в комнате для гостей. Ее лекарства и стакан воды стояли на тумбочке. А рядом с лампой стояли букет цветов и открытка от Кайлы с пожеланиями скорейшего выздоровления.

– Привет, как ты себя чувствуешь?

Оливия попыталась приподняться, но у нее кружилась голова. Голос принадлежал ее матери, в этом она была уверена. Она несколько раз моргнула и убедилась в том, что мать и вправду сидит на краю кровати и смотрит на нее с озабоченным выражением лица.

– Кайла такая красавица, – сказала она. – У нее твои волосы.

Оливия кивнула.

– Здравствуй, мама. Я рада, что ты приехала.

– А Зак просто замечательный, – продолжала Кандас. – Такой красивый.

Было настоящим облегчением обнаружить, что некоторые вещи остаются неизменными, например, ее мама. Оливия, Зак и Кайла уже никогда не будут прежними.

– А вот и он, – сказала Кандас, улыбаясь Заку, который и впрямь выглядел великолепно, как всегда.

– Мы поговорили с Кандас, – сказал Зак. – Я подумал, что раз дом в Марбери такой большой, твоя мама могла бы поселиться в отдельном крыле. Там большая спальня и отдельная ванная.

Кандас просияла.

– Разумеется, я также сказал, что поскольку в Марбери у меня будет своя фирма, мне понадобится новый секретарь на полставки. А твоя мама сказала, что когда-то работала секретарем, правда, всего несколько недель, до того как встретила Уильяма. И догадайся, что дальше?

Оливия не могла сдержать улыбку.

– Кандас предложила занять это место, – сказал Зак. – Разве это не замечательно? Кайла будет жить в одном доме со своей бабушкой.

– Мне бы этого так хотелось, – сказала мать Оливии, глаза ее наполнились слезами. – Пожалуйста, скажи «да».

– Разумеется, мама, – ответила Оливия, сжимая руку матери.

– Итак, куда же делась моя замечательная внучка? – спросила Кандас, выходя из комнаты.

– Я думал, это тебе понравится, – сказал Зак, присаживаясь на край кровати.

– Ты все отлично придумал.

– Я взял на себя смелость позвонить твоей матери и пригласить ее сюда, – сказал Зак. – Когда я позвонил ей, она расплакалась и сказала, что понятия не имела о том, что произошло, что Уильям разлучил тебя с дочерью. Мы разговаривали целый час.

– Ты и представить не можешь, сколько ты для меня сделал, Зак, – призналась Оливия. – У меня всегда были проблемы с матерью, но я ее люблю. И я так о ней беспокоилась. Теперь я буду знать, что с ней все в порядке, что она работает. Думаю, ей понравится. И я уверена, что она полюбит Кайлу.

Зак рассмеялся:

– Пока не подойдет время переезжать в новый дом, я думал, что мы можем на время поселить твою маму в гостевой комнате. Ей здесь будет хорошо, правда?

Оливия кивнула:

– Разумеется. А я устроюсь в гостиной на диване. Он у вас большой и удобный.

Зак рассмеялся.

– Глупышка, я-то надеялся, что ты переедешь в мою спальню. Нашу спальню. – Он лег рядом с ней и нежно погладил по щеке.

Оливия посмотрела на Зака, медленно постигая значение его слов.

– Зак, – проговорила она, стирая со щек слезы счастья, – я уж думала, ты никогда не попросишь меня. Я была уверена, что ты не хочешь.

Он заглянул ей в глаза:

– Я люблю тебя, Оливия Седжуик. Я полюбил тебя в тот самый момент, когда впервые увидел.

Быстрый переход