Изменить размер шрифта - +
А ваша супруга, с ней всё в порядке?

Он посмотрел на меня долгим пристальным взглядом, и я тотчас же отругала себя за свой глупый язык. Всё верно, таким как я нужно сидеть дома и не высовываться к людям. Общаться у меня не слишком здорово получается.

– Я же просил вас забыть всё, что вы видели. Но вы, кажется, не забыли.

– Простите, – тут же проговорила я. – Я точно не собираюсь ни с кем это обсуждать. Обещаю.

– Я передал Клэр на руки нашему семейному врачу, и сейчас её уже везут в клинику. И чем меньше будет шума вокруг этой истории, тем лучше… – он замолчал ненадолго и добавил: – Лучше для компании.

Больше мы ничего не обсуждали. И только теперь я почувствовала, что одна рука моего босса лежит у меня на талии, а вторая сжимает мои похолодевшие пальцы и мы вместе движемся в такт. И меня почему-то уже больше не беспокоили ни неудобная обувь, ни колючее платье.

Он вёл меня очень бережно и уверенно, а я следовала за каждым его шагом, угадывая все движения, будто танцевала с ним всю жизнь и идеально знала его как партнёра. Нарастал темп, и нарастало странное томление внутри. Завороженная танцем, я словно выпала из окружающего пространства, растворившись в музыке, ведомая руками этого удивительного мужчины… Чужого мужчины…

Внезапно музыка закончилась, рука мистера Бейкера соскользнула с моей талии.

– Благодарю вас, – сказал он и отвёл меня на моё место, туда, где сидел уже притихший отдел рекламы.

И тут же пригласил на танец начальницу финансовой службы. И от этого мне почему-то стало легче. Ведь действительно, танец – это просто танец. Ничего особенного.

Но пальцы почему-то нервно подрагивали. И казалось, они все еще хранят тепло его руки.

Клиффорд меня больше не трогал. Наоборот, старался держаться поодаль и посматривал на меня чуть ли не испуганно. Может, боялся, что я нажаловалась большому боссу на его домогательства и грязные намёки? Если и так, то отлично. Потому что домогательства и грязные намёки мне были ни к чему.

Когда я вернулась домой, Майк спал. Разумеется, он не стал меня ждать – завтра у него дежурство, и вставать придется рано.

Я приняла душ, переоделась в ночную рубашку и уже хотела занять своё место на нашей двуспальной кровати, но вдруг передумала и пошла в гостиную на диван. Не стоит будить Майка, раз уж он спит.

Засыпая, я почему-то вспоминала крепкие руки Кристиана Бейкера, наш танец, то странное чувство, которое вдруг охватило меня рядом с этим мужчиной. А запах его парфюма словно преследовал меня, запутавшись в моих волосах.

 

Глава 3

 

Когда в понедельник я пришла на работу, меня огорошили неожиданной новостью: мне нужно срочно явиться в приёмную мистера Бейкера.

Я вышла из офиса на негнущихся ногах под молчаливые, болезненно-любопытные взгляды коллег. Да уж, теперь я точно стану объектом для сплетен, и надолго. Причём не только в нашем отделе, но и далеко за его пределами. Новости о большом боссе, владельце компании, разумеется, будут интересны всем.

На верхнем этаже, в пентхаусе, я ни разу не была, так что с любопытством разглядывала все вокруг, пока искала приемную. Тут было красиво, дорого, величественно и… страшновато.

В приемной сидела симпатичная женщина лет тридцати. Она тоже казалась неприступной, как и все тут.

– Здравствуйте, – отчего-то робея сказала я. – Я Шарлотта Адлард из рекламного отдела. Мистер Бейкер вызывал меня к себе.

– Одну минутку, – улыбнулась она сдержанно, но в приемной будто немного потеплело.

Мистер Бейкер принял меня сразу же.

Я вошла в его огромный кабинет, робко присела на краешек гостевого кресла.

– Добрый день, мистер Бейкер.

Быстрый переход