Надо выяснить, почему это так. Может быть, они находят меня отвратительным, но ведь это не так?
— Выметайся вон, ты, идиот! — крикнула она с такой яростью, что голос ее сорвался почти на визг. — Мне тошно от одного твоего голоса!
Когда я вошел в дом, мне показалось, что это подходящее жилье для такого человека, как доктор Торро. Большое светлое здание с украшенным орнаментом фасадом, слегка даже вычурным, как будто архитектор в последний момент решил, что дом все же должен соответствовать своей цене… и перестарался.
Шторы были опущены на всех окнах, придавая дому почти нежилой вид. Я нажал кнопку звонка и услышал, как что-то звякнуло едва слышно внутри. Немного погодя доктор сам открыл мне дверь. Складки на его лице прорезались еще глубже, а может быть, это были их тени, а может быть, разыгралось мое воображение.
Он с минуту смотрел на меня, как на нечто страшно неприятное, затем пожал костлявыми плечами под прекрасно сшитым синим пиджаком.
— Входите, лейтенант, дома я один:
Я последовал за ним сквозь пустынную гостиную на полукруглую заднюю террасу, которая слегка напоминала бар. На стойке стояли напитки. Доктор указал мне на поднос с бутылками разнообразной формы и спросил:
— Налить вам чего-нибудь, лейтенант?
— Виски со льдом и немного содовой. Я сел на один из стульев перед баром, пока он готовил выпивку. Когда он закончил и поставил передо мной стакан, а из своего пригубил, взгляд его остановился на мне.
— Вы хотели еще о чем-то спросить меня, лейтенант?
— Да. — Я отпил немного виски. — Вы знаете человека по имени Фрэнк Корбан?
— Слышал о нем, — сказал он. — А что?
— Этот малый был хорошим приятелем вашей жены, — так говорит Таня Строуд. Так вот, этот Корбан содержит у себя в доме интересное заведение — почти уникальное в своем роде «убежище»— так он его называет.
— Вот как? — произнес Торро. Его пальцы начали постукивать о стойку бара. — Вы думаете, здесь какая-то связь с убийством Бернис, лейтенант?
— Пока не знаю, — признался я. — А как вы познакомились с Корбаном?
— Он был моим пациентом, — сказал он холодно.
— Удивительно. Мне он не показался сумасшедшим, — возразил я.
— Лейтенант! Не следует бросаться такими словами. У него было небольшое психическое расстройство.
— Конечно, — сказал я извиняющимся тоном. — Насколько я понял, он содержит что-то вроде частного клуба, очень интимного.
— Я не состою членом этого клуба, если вы на это намекаете, — огрызнулс он.
— Меня интересует, была ли ваша жена его членом. Например, Таня Строуд — член этого клуба. Торро устало потер лоб.
— Вполне возможно, что и Марта была членом клуба, я ведь уже утром сказал вам, что мы жили совершенно разной жизнью.
— Уж это точно, — согласился я. — А известно ли вам, что Таня Строуд считает, что смерть вашей жены , вовсе не была несчастным случаем?
— Я не удивлюсь ничему, что бы она ни сказала, особенно если это касаетс меня. — Он коротко рассмеялся. — Уверен, что вы составите удачный отчет, если будете верить тому, что говорит Таня.
— Я не склонен верить кому бы то ни было сейчас, и это относится к вам в равной степени, доктор, — сказал я как можно мягче, — я просто пытаюсь найти убийцу.
— Отлично! — Он допил до конца, затем резко поставил стакан на стойку бара. |