Изменить размер шрифта - +
Что-то он зарос, надо бы постричься. Но на этой неделе времени у него не будет — все расписано по минутам.

— Алло! — рявкнул он.

В течение секунды на другом конце провода молчали, словно звонивший не ожидал такой агрессивности, а затем женский голос с придыханием произнес:

— Не могу ли я поговорить с мистером Хейзом?

У миссис Райан был стандартный набор фраз, которыми она отвечала на телефонные звонки и которые Лоренс слышал не раз. Он попытался следовать заведенному ритуалу, однако сделать этого дословно не удалось, а яростное рычание отнюдь не походило на спокойный голос секретарши.

— Кто это?

— Меня зовут Мэй Селлерс, — ответила женщина так, словно это имя должно было быть известно всем. Потом добавила: — Впрочем, мистер Хейз меня не знает.

Это он уже понял. Имя ни о чем ему не говорило. Если бы она представляла какую-нибудь компанию, то сразу бы сказала об этом. А раз нет, он не намерен тратить на нее драгоценное время. Именно для таких случаев и существуют секретарши — отшивать ненужных абонентов, беспокоящих его по пустякам. Миссис Райан быстро разделается с ней, когда вернется.

— Перезвоните позже! — бросил он и собрался было положить трубку, но мягкий голос взмолился:

— О, пожалуйста! Это не… Ведь вы и есть мистер Хейз?

— Перезвоните позже, — повторил он и перевел холодный взгляд на спешившую к своему столу секретаршу. Следом за ней тащилась ее желтоволосая помощница. Швырнув трубку, Лоренс обрушился на вошедших женщин: — Почему я должен отвечать на звонки по вашему телефону? Где вы были?

Блондинка что-то затравленно проблеяла, словно ягненок, попавший волку в лапы, и ретировалась в свою комнату почти в полуобморочном состоянии, слишком хорошо знакомом Лоренсу. Почему миссис Райан взбрело в голову рекомендовать ему это существо?

Для секретарской работы требуются расторопные и сообразительные особы, и до сих пор у него не было причин для недовольства. Но эта девица была явно неудачным приобретением. Ее следовало уволить. Одна эта привычка пятиться в явной панике при виде него крайне раздражает — каждый раз Лоренс чувствовал себя кем-то вроде Джека-Потрошителя.

Миссис Райан обрела дар речи.

— Ради Бога, простите, мистер Хейз! Девочки из администрации устраивали прощальное чаепитие для Виви. Мы лишь заскочили туда на минутку, чтобы передать подарок. Вы ведь знаете — сегодня ее последний рабочий день.

— Нет, не знаю. Начать с того, что я даже не имею представления, кто такая эта Виви!

— Вивиан Прентис. Она работала на коммутаторе. Брюнетка с короткими волосами. В очках.

Лоренс смутно припомнил ее по описанию.

— Ах эта! Почему она уходит? Нашла работу получше? Или вы ее загоняли?

— Вивиан ждет ребенка.

— Она замужем? — удивился Лоренс.

Секретарша недоверчиво посмотрела на него.

— Разве вы не помните? Она вышла замуж в прошлом году, и мы устроили по этому поводу вечеринку. Вы разрешили нам воспользоваться баром.

— Как же, помню, — холодно сказал он.

Они учинили там бедлам, завалив пол обертками, огрызками и этими разноцветными бумажными штучками, вылетающими с хлопаньем из картонных трубок. Уборщики на следующий день горько стенали.

Вид у миссис Райан был виноватый.

— Так она уходит в декретный отпуск?

— Нет, сэр, они с мужем переезжают в Канаду. Там живут его родители. Виви к нам больше не вернется.

— Вот и славно. От нее, похоже, одни неприятности.

Миссис Райан возмущенно посмотрела на него.

— Мы все очень ее любим. — «Несмотря на то, что вас она не устраивает», — читалось в ее карих глазах.

Быстрый переход