Изменить размер шрифта - +

Яркий свет в большой комнате на мгновенье ослепил его, но наваждение не проходило. Он вынул ключ из замка, отнес его к камину и опустил в черный котел, из которого вынул. Джо посмотрел на часы. Четырнадцать минут. Возможно ли это?

Некоторое время он стоял посередине комнаты совершенно неподвижно. С мучительным усилием он старался подумать о чем-то разумном. Откуда берутся эти поразительные создания, против которых никто не может устоять? А ведь он ни на секунду не забывал о Каролине. Лицо ее промелькнуло в его мыслях, когда он целовал эти мягкие, холодные губы, к которым так тянуло… «Я буду ждать и не усну…»

— А я? — спросил Джо вполголоса.

Он медленно спускался по каменным ступеням, а когда оказался перед дверью столовой, остановился. Где-то высоко раздался отчаянный женский вопль, снова зазвенели цепи, тихо и долго угасал плач заблудшей души. А за стенами замка по-прежнему грохотало бушующее море, и легкая дрожь пробегала по полу. Но хоть он и слышал все это, до него, казалось, не долетал ни единый звук. Наконец он усмехнулся, тряхнул головой и нажал на ручку.

Его встретил смешанный хор любопытных голосов.

— Мне повезло… — сказал Алекс, подходя к столу с напитками, — но удастся ли победить, не знаю.

Он налил себе полстаканчика и достал щипцами из ведерка два кубика льда. Опустив их в стакан, он молча ждал, пока виски охладится.

Тем временем Фрэнк Тайлер вытащил из вазы следующую бумажку.

— Сэр Гарольд Эддингтон! — триумфально объявил он. — Не кажется ли вам, что эти эсхатологические часы могли бы стать достойным украшением вашего кабинета?

— Боюсь, — невозмутимо сказал сэр Гарольд, — что в моем министерстве не следует напоминать входящим о бренности дел этого мира. Мы стараемся, чтобы у них создалось диаметрально противоположное впечатление. Но поскольку я принял вызов на бой, то приложу все усилия, чтобы погибнуть с честью.

Он взял запечатанный конверт и по знаку Фрэнка Тайлера направился к двери.

 

XVII

«Господь сжалился над тобой, Ева!»

 

Когда дверь за сэром Гарольдом Эддингтоном закрылась, Фрэнк Тайлер подошел к Алексу.

— Умоляю об одном, — сказал он, молитвенно сложив руки, — если вы нашли Белую Даму, не сообщайте никому из присутствующих ни одной, даже незначительной детали ваших поисков. Мы должны соблюсти правила до самого конца. Никакой помощи. Все рассчитывают сами на себя и свою наблюдательность.

Он обратился к присутствующим.

— Мы очень просим, чтобы никто из вас, вернувшись, не промолвил даже в шутку ничего, что могло бы послужить подсказкой.

— Это не в наших интересах, — Дороти Ормсби указала на часы своей маленькой ладошкой. — Любой из нас, кто хочет получить Смерть в свою собственность и быть уверенным, что она собственноручно отмерит ему последний час, не должен сочувствовать соперникам, не говоря уже об оказании им помощи!

Она придвинула свой блокнот и что-то записала. Фрэнк Тайлер взял Алекса под руку и отвел в сторону.

— Было нетрудно, правда? — тихо спросил он.

— Нет, — Джо покачал головой, — но сама постановка великолепна, у меня иногда даже мурашки по коже пробегали.

— Как вы считаете, еще кто-нибудь ее найдет? Будет ужасно, если окажется, что мы переоценили наших гостей, и вы — единственный, кто разгадал нашу загадку.

— Это польстило бы моему тщеславию, — Алекс улыбнулся и дружески похлопал его по плечу. Потом направился к Паркеру, которого увидел в углу зала. Паркер склонился к сидящей в кресле миссис Уорделл и вполголоса беседовал с ней.

Быстрый переход