Изменить размер шрифта - +

Счастливого Рождества, — печально сказала кузина. Ее волосы, обычно собранные в аккуратный хвостик, были разбросаны по плечам, глаза заплаканы. — Я… я ждала тебя. Думаю, нам надо поговорить.

Она с ожиданием посмотрела на Реву, и во взгляде ее не было никакого обвинения или холодности.

Конечно, — ответила та, изучая озабоченное лицо сестры.

Мы так давно разговаривали в последний раз, — тихо продолжала Пэм. — Я имею в виду — как сестры.

Рева вздохнула.

С того момента, как умерла мама, — прошептала она.

Несмотря на то что было очень холодно, Рева вдруг почувствовала живительное тепло, родственные чувства к Пэм, которые немало удивили ее. Она взяла кузину за руку и пошла с ней к остановке.

— Слушай, Рева, — сказала Пэм, — Фокси… то есть Роб… он не мог этого сделать.

— Что?

Он не погубить Митча. Ни при каких обстоятельствах, — горячо продолжала девушка. — Я слишком хорошо его знаю.

Я тоже была поражена, — призналась Рева. — И тоже не думала, что он на это способен. Но это явно он, Пэм.

Нет! — Она схватила Реву за руку так, что той пришлось остановиться. — Говорю тебе, это не Роб!

Но он нес такую чушь, — настаивала сестра. — Когда его арестовывали, он практически сознался.

Ты не понимаешь… — начала Пэм.

А вчера утром я видела, как он дрался с Митчем, — прервала ее Рева. — Я видела его, Пэм. Он готов был убить Митча, правда. А позже попросил кого-то заменить его на троне Санты, чтобы можно было убежать.

Я тебе все объясню, — заявила Пэм. — Вон машина моего отца. — Она показала на «Понтиак», припаркованный у магазина. — Пожалуйста, Рева, давай сядем, чтобы было потеплее, и я тебе все объясню.

Конечно.

Они влезли в большую старую машину, в которой пахло какой-то древностью.

Я знаю, почему Фокси дрался с Митчем, — начала Пэм, садясь за руль. — Это все по моей вине.

По твоей вине?

Фокси знал, что Митч меня шантажировал, — призналась Пэм. — Поэтому он с ним и дрался.

Рева открыла рот от удивления.

Что? Митч шантажировал тебя? Но почему?

Пэм заколебалась, положила голову на руль и некоторое время молчала.

Это слишком долгая история, Рева. Я уверена, что рано или поздно она выйдет наружу. Но не сейчас. Сейчас я хочу поговорить о Фокси, вернее, о Робе.

Рева с подозрением смотрела на сестру. О чем это она собирается ей рассказать? Зачем Митчу шантажировать ее?

Но почему Роб попросил заменить себя? — спросила девушка.

Это все очень невинно, поверь мне, — вздохнув, ответила Пэм. — Он попросил друга побыть Сантой, чтобы увидеться со мной.

С тобой?

Мы с Робом встречаемся уже полгода. Он знал, что я очень расстроена из-за… ну, не важно из-за чего. И сбежал, чтобы повидаться со мной. Просто побыть рядом.

Рева знала, что Пэм говорит правду. Но все равно оставались вещи, требовавшие объяснения.

А что он говорил, когда его забирала полиция? Что имел в виду, когда сказал, что хочет отомстить мне?

Фокси признался, что делал всякие гадости, чтобы напугать тебя. Придумывал жестокие шутки. Засунул иголку в твою помаду. И посылал тебе что-то гнусное. Флакон одеколона, манекен… Я сказала ему, что это глупо. Но он был так зол на тебя за то, как ты вела себя со мной, и за твою шутку с его ролью Санта-Клауса, за то, как ты его унизила перед всеми…

Рева избегала смотреть сестре в глаза.

— Но этим его действия и ограничились, — продолжала Пэм.

Быстрый переход